首頁(yè) > 文章 > 爭(zhēng)鳴 > 網(wǎng)友雜談

一篇比《獨(dú)立宣言》有水平多的印第安人的宣言

印第安索瓜米西族酋長(zhǎng)·西雅圖 · 2013-06-02 · 來源:山茶·人文地理雜志
收藏( 評(píng)論() 字體: / /
這篇?jiǎng)尤诵南业难菡f,是1851年,印第安索瓜米西族酋長(zhǎng)西雅圖所發(fā)表的,地點(diǎn)在美國(guó)華盛頓州的布格海灣。是時(shí),美國(guó)政府要求簽約,要以15萬(wàn)美元買下印第安人的200萬(wàn)英畝土地。華盛頓州的州政府便以他的名字定名。這是一篇比《獨(dú)立宣言》有水平多的印第安人的宣言。

  這篇?jiǎng)尤诵南业难菡f,是1851年,印第安索瓜米西族酋長(zhǎng)西雅圖所發(fā)表的,地點(diǎn)在美國(guó)華盛頓州的布格海灣。是時(shí),美國(guó)政府要求簽約,要以15萬(wàn)美元買下印第安人的200萬(wàn)英畝土地。華盛頓州的州政府便以他的名字定名。原載《山茶·人文地理雜志》第100期

  -----------------------------------

  你怎能把天空、大地的溫馨買下?我們不懂。

  若空氣失去了新鮮,流水失去了晶瑩,你還能把它買下?

  我們紅人,視大地每一方土地為圣潔。在我們的記憶里,在我們的生命里,每一根晶亮的松板,每一片沙灘,每一撮幽林里的氣息,每一種引人自省、鳴叫的昆蟲都是神圣的。樹液的芳香在林中穿越,也滲透了紅人自亙古以來的記憶。

  白人死后漫游星際之時(shí),早忘了生他的大地。紅人死后永不忘我們美麗的出生地。因?yàn)椋蟮厥俏覀兊哪赣H,母子連心,互為一體。綠意芬芳的花朵是我們的姊妹,鹿、馬、大鷹都是我們的兄弟,山巖峭壁、草原上的露水、人身上、馬身上所散發(fā)出的體熱,都是一家子親人。

  華盛頓京城的大統(tǒng)領(lǐng)傳話來說,要買我們的地。他要的不只是地。大統(tǒng)領(lǐng)說,會(huì)留下一塊保護(hù)地,留給我們過安逸的日子。這么一來,大統(tǒng)領(lǐng)成了我們的父親,我們成了他的子女。

  我們會(huì)考慮你的條件,但這買賣不那么容易,因?yàn)?,這地是圣潔的。

  溪中、河里的晶晶流水不僅是水,是我們世代祖先的血。若賣地給你,務(wù)請(qǐng)牢記,這地是圣潔的,務(wù)請(qǐng)教導(dǎo)你的子子孫孫,這地是圣潔的。湖中清水里的每一種映象,都代表一種靈意,映出無(wú)數(shù)的古跡,各式的儀式,以及我們的生活方式。流水的聲音不大,但它說的話,是我們祖先的聲音。

  河流是我們的兄弟,它解我們的渴,運(yùn)送我們的獨(dú)木舟,喂養(yǎng)我們的子女。若賣地給你,務(wù)請(qǐng)記得,務(wù)請(qǐng)教導(dǎo)你的子女,河流是我們的兄弟,你對(duì)它,要付出愛,要周到,像愛你自己的兄弟一樣。

  白人不能體會(huì)我們的想法,這點(diǎn),我知道。

  在白人眼里,哪一塊地都一樣,可以趁夜打劫,各取所需,拿了就走。對(duì)白人來說,大地不是他的兄弟,大地是他的仇敵,他要一一征服。

  白人可以把父親的墓地棄之不顧。父親的安息之地,兒女的出生之地,他可以不放在心上。在他看來,天、大地、母親、兄弟都可以隨意買下、掠奪,或像羊群或串珠一樣賣出。他貪得無(wú)厭,大口大口吞食土地之后,任由大地成為片片荒漠。

  我不懂。

  你我的生活方式完全不同。紅人的眼睛只要一看見你們的城市就覺疼痛。白人的城里沒有安靜,沒地方可以聽到春天里樹葉攤開的聲音,聽不見昆蟲振翅作樂的聲音。城市的噪音羞辱我們的雙耳。晚間,聽不到池塘邊青蛙在爭(zhēng)論,聽不見夜鳥的哀鳴。這種生活,算是活著?

  我是紅人,我不懂。

  清風(fēng)的聲音輕輕掃過地面,清風(fēng)的芳香,是經(jīng)午后暴雨洗滌或浸過松香的,這才是紅人所愿聽愿聞的。

  紅人珍愛大氣:人、獸、樹木都有權(quán)分享空氣,靠它呼吸。白人,似從不注意人要靠空氣才能存活,像坐死多日的人,已不能辨別惡臭。若賣地給你,務(wù)請(qǐng)牢記,我們珍愛大氣,空氣養(yǎng)著所有的生命,它的靈力,人人有份。

  風(fēng),迎著我祖父出生時(shí)的第一口氣,也送走它最后一聲的嘆息。若賣地給你,務(wù)請(qǐng)將它劃為圣地,使白人也能隨著風(fēng)嘗到牧草地上加強(qiáng)的花香。

  務(wù)請(qǐng)教導(dǎo)你的子女,讓他們知道,腳下的土地,埋著我們祖骨骸;教你子弟尊崇大地,告訴他們,大地因我們親族的生命而得滋潤(rùn);告訴他們,紅人怎樣教導(dǎo)子女,大地是我們的母親,大地的命運(yùn),就是人類的命運(yùn),人若唾棄大地,就是唾棄自己。

  我們確知一事,大地并不屬于人;人,屬于大地,萬(wàn)物相互效力。也許,你我都是兄弟。等著看,也許,有一天白人會(huì)發(fā)現(xiàn):他們所信的上帝,與我們所信的神,是同一位神。

  或許,你以為可以擁有上帝,象你買一塊地一樣。其實(shí)你辦不到,上帝,是全人類的神,上帝對(duì)人類憐恤平等,不分紅、白。上帝視大地為至寶,傷害大地就是褻瀆大地的創(chuàng)造者。白人終將隨風(fēng)消失,說不定比其他種族失落的更快,若污穢了你的床鋪,你必然會(huì)在自己的污穢中窒息。

  肉身因歲月死亡,要靠著上帝給你的力量才能在世上燦爛發(fā)光,是上帝引領(lǐng)你活在大地上,是上帝莫明的旨意容你*縱白人。

  為什么會(huì)有這種難解的命運(yùn)呢?我們不懂。

  我們不懂,為什么野牛都被戮殺,野馬成了馴馬,森林里布滿了人群的異味,優(yōu)美的山景,全被電線破壞、玷污。

  叢林在哪里?沒了!

  大老鷹在哪里?不見了!

  生命已到了盡頭,

  是偷生的開始。

  網(wǎng)上有多個(gè)譯本,不過流傳最廣的是這個(gè)節(jié)譯本。下面是相應(yīng)的英文,也是值得一讀的。

  How can you buy or sell the sky, the warmth of the land? The idea is strange to us. If we do not own the freshness of the air and the sparkle of the water, how can you buy them?

  Every part of the Earth is sacred to my people. Every shining pine needle, every sandy shore, every mist in the dark woods, every clear and humming insect is holy in the memory and experience of my people. The sap which courses through the trees carries the memory of red man.

  The white man‘s dead forget the country of their birth when they go to walk among the stars. Our dead never forget this beautiful Earth, for it is the mother of the red man. We are part of the Earth and it is part of us. The perfumed flowers are our sisters, the deer, the horse, the great eagle, these are our brothers. The rocky crests, the juices in the meadows, the body heat of the pony, and the man, all belong to the same family.

  So, when the Great Chief in Washington sends word that he wishes to buy our land, he asks much of us. The Great White Chief sends word he will reserve us a place so that we can live comfortably to ourselves. He will be our father and we will be his children.

  So we will consider your offer to buy land. But it will not be easy. For this land is sacred to us. This shining water that moves in streams and rivers is not just water but the blood of our ancestors. If we sell you land, you must remember that it is sacred, and you must teach your children that it is sacred and that each ghostly reflection in the clear water of the lakes tells of events in the life of my people. The waters murmur is the voice of my father‘s father.

  The rivers of our brothers they quench our thirst. The rivers carry our canoes and feed our children. If we sell you our land, you must remember to teach your children that the rivers are our brothers, and yours, and you must henceforth give the rivers the kindness that you would give my brother.

  We know that the white man does not understand our ways. One portion of land is the same to him as the next, for he is a stranger who comes in the night and takes from the land whatever he needs. The Earth is not his brother, but his enemy and when he has conquered it, he moves on. He leaves his father‘s graves behind, and he does not care. He kidnaps the Earth from his children, and he does not care. His father‘s grave, and his children‘s birthright are forgotten. He treats his mother, the Earth, and his brother, the same, as things to be bought, plundered, sold like sheep or bright beads. His appetite will devour the Earth and leave behind only a desert.

  I do not know. Our ways are different from yours ways. The sight of your cities pains the eyes of the red man. But perhaps it is because the red man is a savage and does not understand. There is no quiet place in the white man‘s cities. No place to hear the unfurling of leaves in spring, or the rustle of an insect‘s wings. But perhaps it is because I am a savage and do not understand. The clatter only seems to insult the ears. And what is there to life if a man cannot hear the lonely cry of a whippoorwill or the arguments of the frogs around a pond at night. I am a red man and do not understand. The Indian prefers the soft sound of the wind darting over the face of the pond, and the smell of the wind itself, cleansed by a midday rain, or scented with the pinon pine.

  The air is precious to the red man, for all things share the same breath - the beast, the tree, the man, they all share the same breath. The white man does not seem to notice the air he breathes. Like a man dying for many days, he is numb to the stench. But if we sell you our land, you must remember that the air is precious to us, that the air shares its spirit with all the life it supports.

  The wind that gave our grandfather his first breath also receives his last sigh. And if we sell you our land, you must keep it apart and sacred, as a place where even the white man can go to taste the wind that is sweetened by the meadow‘s flowers. So we will consider your offer to buy our land. If we decide to accept, I will make one condition - the white man must treat the beasts of this land as his brothers. I am a savage and do not understand any other way. I have seen a thousand rotting buffaloes on the prairie, left by the white man who shot them from a passing train. I am a savage and do not understand how the smoking iron horse can be made more important than the buffalo that we kill only to stay alive. What is man without the beasts? If all the beasts were gone, man would die from a great loneliness of the spirit. For whatever happens to the beasts, soon happens to man. All things are connected.

 

  You must teach your children that the ground beneath their feet is the ashes of our grandfathers. So that they will respect the land, tell your children that the Earth is rich with the lives of our kin. Teach your children what we have taught our children, that the Earth is our mother. Whatever befalls the Earth befalls the sons of the Earth. If men spit upon the ground, they spit upon themselves.

  This we know - the Earth does not belong to man - man belongs to the Earth. This we know. All things are connected like the blood which unites one family. All things are connected. Whatever befalls the Earth - befalls the sons of the Earth. Man did not weave the web of life - he is merely a strand in it. Whatever he does to the web, he does to himself. Even the white man, whose God walks and talks with him as friend to friend, cannot be exempt from the common destiny. We may be brothers after all. We shall see. One thing we know, which the white man may one day discover - Our God is the same God.

  You may think now that you own Him as you wish to own our land, but you cannot. He is the God of man, and His compassion is equal for red man and the white. The Earth is precious to Him, and to harm the Earth is to heap contempt on its Creator. The whites too shall pass, perhaps sooner than all other tribes. Contaminate your bed, and you will one night suffocate in your own waste.

  But in your perishing you will shine brightly, fired by the strength of the God who brought you to this land and for some special purpose gave you dominion over this land and over the red man.

  That destiny is a mystery to us, for we do not understand when the buffalo are slaughtered, the wild horses tamed, the secret corners of the forest heavy with scent of many men, and the view of the ripe hills blotted by talking wires.

  Where is the thicket? Gone.

  Where is the Eagle? Gone.

  The end of living and the beginning of survival.

  文后的照片是發(fā)表演講的西爾斯酋長(zhǎng)(Sealth,當(dāng)?shù)卦缙诎兹似磳憺槲餮艌DSeattle,并以此命名了他們的城市)的照片。這里還有另外一張。

「 支持烏有之鄉(xiāng)!」

烏有之鄉(xiāng) WYZXWK.COM

您的打賞將用于網(wǎng)站日常運(yùn)行與維護(hù)。
幫助我們辦好網(wǎng)站,宣傳紅色文化!

注:配圖來自網(wǎng)絡(luò)無(wú)版權(quán)標(biāo)志圖像,侵刪!
聲明:文章僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),不代表本站觀點(diǎn)——烏有之鄉(xiāng) 責(zé)任編輯:匠人

歡迎掃描下方二維碼,訂閱烏有之鄉(xiāng)網(wǎng)刊微信公眾號(hào)

收藏

心情表態(tài)

今日頭條

點(diǎn)擊排行

  • 兩日熱點(diǎn)
  • 一周熱點(diǎn)
  • 一月熱點(diǎn)
  • 心情
  1. 走著走著,初心為何不見了?
  2. “當(dāng)年明月”的病:其實(shí)是中國(guó)人的通病
  3. 為什么“專家”和“教授”們?cè)絹碓匠舨灰樍?!
  4. 陳丹青說玻璃杯不能裝咖啡、美國(guó)教育不啃老,網(wǎng)友就笑了
  5. 掃把到了,灰塵就會(huì)消除
  6. 為什么說莫言諾獎(jiǎng)是個(gè)假貨?
  7. 為什么走資派還在走?
  8. 雙石|“高臺(tái)以后,我們的信心的確缺乏……”
  9. “馬步芳公館”的虛像與實(shí)像
  10. 【新潘曉來信】一名失業(yè)青年的牢騷
  1. 到底誰(shuí)不實(shí)事求是?——讀《關(guān)于建國(guó)以來黨的若干歷史問題的決議》與《毛澤東年譜》有感
  2. “深水區(qū)”背后的階級(jí)較量,撕裂利益集團(tuán)!
  3. 孔慶東|做毛主席的好戰(zhàn)士,敢于戰(zhàn)斗,善于戰(zhàn)斗——紀(jì)念毛主席誕辰131年韶山講話
  4. 歷史上不讓老百姓說話的朝代,大多離滅亡就不遠(yuǎn)了
  5. 大蕭條的時(shí)代特征:歷史在重演
  6. 央媒的反腐片的確“驚艷”,可有誰(shuí)想看續(xù)集?
  7. 瘋狂從老百姓口袋里掏錢,發(fā)現(xiàn)的時(shí)候已經(jīng)怨聲載道了!
  8. 到底誰(shuí)“封建”?
  9. 該來的還是來了,潤(rùn)美殖人被遣返,資產(chǎn)被沒收,美吹群秒變美帝批判大會(huì)
  10. 兩個(gè)草包經(jīng)濟(jì)學(xué)家:向松祚、許小年
  1. 北京景山紅歌會(huì)隆重紀(jì)念毛主席逝世48周年
  2. 元龍:不換思想就換人?貪官頻出亂乾坤!
  3. 遼寧王忠新:必須直面“先富論”的“十大痛點(diǎn)”
  4. 劉教授的問題在哪
  5. 季羨林到底是什么樣的人
  6. 十一屆三中全會(huì)公報(bào)認(rèn)為“顛倒歷史”的“右傾翻案風(fēng)”,是否存在?
  7. 歷數(shù)阿薩德罪狀,觸目驚心!
  8. 歐洲金靴|《我是刑警》是一部紀(jì)錄片
  9. 我們還等什么?
  10. 只有李先念有理由有資格這樣發(fā)問!
  1. 毛主席掃黃,雷厲風(fēng)行!北京所有妓院一夜徹底關(guān)閉!
  2. 劍云撥霧|韓國(guó)人民正在創(chuàng)造人類歷史
  3. 到底誰(shuí)不實(shí)事求是?——讀《關(guān)于建國(guó)以來黨的若干歷史問題的決議》與《毛澤東年譜》有感
  4. 果斷反擊巴西意在震懾全球南方國(guó)家
  5. 重慶龍門浩寒風(fēng)中的農(nóng)民工:他們活該被剝削受凍、小心翼翼不好意思嗎?
  6. 央媒的反腐片的確“驚艷”,可有誰(shuí)想看續(xù)集?
亚洲Av一级在线播放,欧美三级黄色片不卡在线播放,日韩乱码人妻无码中文,国产精品一级二级三级
久久丝袜国产精品视频 | 亚洲中文字幕夜夜爱 | 亚洲国产视频95 | 一区二区三区四区日韩 | 中文有码亚洲自拍偷拍 | 天堂不卡AV一区二区三区 |