首頁 > 文章 > 思潮 > 文藝新生

〔英〕雪萊│西風頌(1819)

〔英〕珀西·比希·雪萊 · 2024-04-15 · 來源:工人詩歌
收藏( 評論() 字體: / /

  編者按

  和《1819年的英國》一樣,這首名篇寫于英國統治階級針對集會示威的工人群眾的“彼得盧大屠殺”之后。這也是雪萊創作的巔峰期。西風是摧枯拉朽同時又保護生命的種子、喚起新生的革命之象征,也是生命力本身的象征,帶有“狂放(不羈),矯捷,高傲”的品質。筆者搜集到的中譯本有9種(郭沫若,王佐良,查良錚,楊熙齡,卞之琳,江冰華,江楓,黃杲忻,上善若水),以前二種最佳。郭沫若譯為《西風歌》,是最早的譯本,同王佐良的譯本一樣,都譯出了原詩的狂放,也都較多地采用意譯,大量打散原詩的句與行。而采用詞與詞、句與句對應式的“直譯”,就雪萊的詩而言,特別容易限入拘滯生澀,失掉氣韻。  

1.jpg

  ◆

  Ode to the West Wind

  西風頌

  ◆

  作者│〔英〕珀西·比希·雪萊

  (Percy Bysshe Shelley, 1792-1822)

  譯者│吳季

  ★

  雪萊自注一

  “這首詩是在佛羅倫薩附近阿爾諾河畔的一片樹林里構思的,主要部分也在那兒寫就。那天,一場狂風大作,既和暖又教人振奮,集結著時時灑下秋雨的水汽。果不其然,日落時開始下起暴雨,夾著冰雹,伴著阿爾卑斯山南麓地區特有的壯觀的電閃雷鳴。”(譯注:雪萊一家于1819年底搬去佛羅倫薩。這首詩應寫于此時。)

  ★

  雪萊自注二

  “此詩由5首十四行詩組成,但十四行詩之分節與韻式皆受一種意大利詩體terza nina之影響。”(譯注:terza nina是但丁在《神曲》中采用的詩體,三行一節,第一、三行同韻,下一節第一行與上一節第二行同韻。這不是英國詩人的常用詩體。雪萊加以改造,每首的末兩行對句同韻,整首詩韻式為:ABA BCB CDC DED EE。通常為五音步抑揚格,但第一首多有不遵循之處。)

  1

  狂野的西風啊,你是秋日吐納的氣息,

  無形無影,枯葉卻被你蕩盡,

  如同遇上了巫師的鬼魅,倉皇逃逸,

  萎黃和焦黑,慘白與病紅,

  疫癘纏身的叢叢簇簇:而你,

  駕著戰車,把長著翅膀的種子載去它們

  幽暗的冬日眠床,病懨懨,冷凄凄

  仿佛陳尸在墓穴里,一直等到

  來年的春日,你的碧空的姐妹,

  在酣夢沉沉的大地上吹遍號角

  (催出嫩芽,有如天上覓食的羊群),

  喚起一派生機,群山吐翠,四野香飄:

  何處沒有你的行跡,狂野的精靈;

  毀滅者兼守護者啊;聽吧,聽!

  2

  你呀,激蕩九霄的狂流,

  浮云為之四散,大地的腐葉般,

  從天與海的虬枝上搖落,

  這些雨和閃電的天使:飛揚

  在你浩浩之氣的蒼蒼外圍,

  有如酒神狂熱的女祭司頭上

  亮閃閃的金發,鼓蕩而起

  從幽暗的天際,直指蒼穹之巔,

  那是迫近著的暴風雨的青絲。

  你是挽歌,唱給這遲暮的殘年,

  夜色閉合,將做它巨墳的拱頂,

  你集結起磅礴的云霧,浩翰彌天

  鼎力撐持,從這密霧濃云之中,

  將迸射出黑雨、電火和冰雹:哦,你聽!

  3

  你把湛藍的地中海喚醒

  自長夏的夢里,他曾安躺,

  清澈洄漩的水流教他睡得昏沉,

  在巴亞灣中,一座浮石島旁,

  惺忪望見古時的樓臺殿宇

  在倒映著炎日的瀲滟波光中蕩漾,

  青苔漫生,鮮花處處

  如許芬芳,略一思量便教人醺醺然!

  水波澹澹的大西洋,為了給你讓開路

  竟自劈出了道道深壑,而在下方

  海床上的花藻,還有枝枝葉葉

  都無精打采的樹木,一身泥漿,

  聽聞你的叱咤之聲,嚇得陡然失色,

  顫栗不止,紛紛然調謝:聽喲!

  4

  但愿我是一枚枯葉,任你翻卷;

  但愿我是一朵流云,共你飛馳;

  一片浪花,在你的駕御之下殘喘,

  領受你那強力的沖擊,就算不如你

  那般自由自在,啊,那樣不羈!但愿

  我又重回到孩提時候,或許

  能與你為伴,浪跡九重天上,

  倘能如此,比你更迅疾地馳逐天宇,

  亦非癡人說夢;我也就不必這樣

  苦苦地,心急如焚般向你求祈。

  卷起我吧,像卷起浪花,樹葉,云朵!

  我跌落在人生的荊棘上!鮮血淋漓!

  沉重的時日將我擺布,把我羈軛

  而我曾狂放,矯捷,高傲,與你一般無二。

  5

  讓我像森林那樣,做你的豎琴:

  縱然木葉紛紛凋盡又如何?

  你雄渾的和聲之喧騰,

  將把我們彈奏出沉郁的秋歌,

  悲苦又甜美。狂烈的精靈啊,讓我變成你!

  讓你變成我吧,做奔放的同一個!

  把我頹喪的思緒逐出天外

  好比蕩盡枯葉,快快喚起新生!

  借著這詩篇的咒語,

  四處傳揚,像還未熄滅的爐膛里的灰燼

  與火花,讓我的詩句向人間飛灑!

  向沉睡中的大地,借著我的唇

  吹出預言的號角!西風啊,

  冬天既然來到,春天還會遠嗎?

  (1819)

  “

  注釋

  [1] 長翅的種子:原文winged seeds,郭沫若、江冰華都譯為“翅果”,恐非。翅果英文為winged fruit,拉丁語samara,是特指的某類果實。詩中此處應泛指樹上的果實(種子)。

  [2] 碧空的姐妹:準確應為“你的春日的天藍色姐妹”(Thine azure sister of the Spring),即春風。

  [3] 酒神的女祭司:原文Maenad(美娜德,意為“狂歡者”,即狂飲暢舞),希臘神話(及羅馬神話)中酒神狄俄尼索斯的女祭司。

  [4] 巴亞灣(Baiae's bay):位于意大利那不勒斯西北部的巴亞城(作為古羅馬時代的溫泉療養勝地而聞名),現名波佐利灣。水下有古羅馬時代的城市遺址,或即雪萊所寫的(水下隱約可見的)“古時的樓臺殿宇”。

  [5] 浮石島:浮石(浮巖)是一種火山巖。這一帶為火山區。

  [6] 雪萊原注:“此等現象,為博物學家所熟知。如同陸上植物,江河湖海之下的水生植物對季節變化反應亦同,因而預示季節變化的風也影響它們。”不知當年的博物學家所了解的海洋植物如何,就當代的認識來說,海中的樹木主要就是紅樹林。許多以往被當成海洋植物的(特別是花卉類),其實是動物。海底的草類通常開細小的花。

  [7] 和聲之喧騰:和聲(harmonies)與喧騰(tumult)構成“矛盾修辭”,如《云雀頌》中的“醇和的熱狂”。

「 支持烏有之鄉!」

烏有之鄉 WYZXWK.COM

您的打賞將用于網站日常運行與維護。
幫助我們辦好網站,宣傳紅色文化!

注:配圖來自網絡無版權標志圖像,侵刪!
聲明:文章僅代表作者個人觀點,不代表本站觀點——烏有之鄉 責任編輯:蝸牛

歡迎掃描下方二維碼,訂閱烏有之鄉網刊微信公眾號

收藏

心情表態

今日頭條

點擊排行

  • 兩日熱點
  • 一周熱點
  • 一月熱點
  • 心情
  1. 孔慶東|做毛主席的好戰士,敢于戰斗,善于戰斗——紀念毛主席誕辰131年韶山講話
  2. 如何看待某車企“中國工人”在巴西“被指處于類似奴役式環境”
  3. 從歷史工人運動到當下工人運動的謀略——(一)歷史工人運動
  4. 小崗村分田單干“合同書”之謎及其它
  5. 烏克蘭逃兵
  6. 政說心語|一味地否定前30年打下的基礎究竟圖個啥
  7. 兩個草包經濟學家:向松祚、許小年
  8. 殖人哭了:還是中國好,別來美國做牛馬了
  9. 倒反天罡!瑞幸給打工人節假日三薪,原因竟是…
  10. 王忠新:清除內奸遠遠難于戰勝外敵——蘇聯“肅反運動”功不可沒
  1. 陳中華:如果全面私有化,就沒革命的必要
  2. 到底誰不實事求是?——讀《關于建國以來黨的若干歷史問題的決議》與《毛澤東年譜》有感
  3. 歷史上不讓老百姓說話的朝代,大多離滅亡就不遠了
  4. 與否毛者的一段對話
  5. 元龍:1966-1976,文人敵視,世界朝圣!
  6. 群眾眼睛亮了,心里明白了,誰不高興了?
  7. 社會亂糟糟的,老百姓只是活著
  8. 我國的社會已經有了很大的問題:內卷,失業,學歷貶值…
  9. 不能將小崗村和井岡山相提并論!
  10. 果斷反擊巴西意在震懾全球南方國家
  1. 北京景山紅歌會隆重紀念毛主席逝世48周年
  2. 元龍:不換思想就換人?貪官頻出亂乾坤!
  3. 遼寧王忠新:必須直面“先富論”的“十大痛點”
  4. 劉教授的問題在哪
  5. 季羨林到底是什么樣的人
  6. 歷數阿薩德罪狀,觸目驚心!
  7. 十一屆三中全會公報認為“顛倒歷史”的“右傾翻案風”,是否存在?
  8. 歐洲金靴|《我是刑警》是一部紀錄片
  9. 只有李先念有理由有資格這樣發問!
  10. 我們還等什么?
  1. 元龍:1966-1976,文人敵視,世界朝圣!
  2. 劍云撥霧|韓國人民正在創造人類歷史
  3. 到底誰不實事求是?——讀《關于建國以來黨的若干歷史問題的決議》與《毛澤東年譜》有感
  4. 果斷反擊巴西意在震懾全球南方國家
  5. 重慶龍門浩寒風中的農民工:他們活該被剝削受凍、小心翼翼不好意思嗎?
  6. 機關事業單位老人、中人、新人養老金并軌差距究竟有多大?
亚洲Av一级在线播放,欧美三级黄色片不卡在线播放,日韩乱码人妻无码中文,国产精品一级二级三级
日韩欧美无限制视频一区 | 中文字幕乱在线伦视频乱在线伦视频 | 在线看片免费人成视频网 | 精品女神AV网站在线观看 | 日日橹狠爱欧美视频国产 | 日韩美女在线观看不卡一区 |