原編者按:
這首歌是在意大利群眾斗爭(zhēng)高漲的70年代所作。一般介紹作者是翁貝托·菲奧里(Umberto Fiori),由米蘭學(xué)生運(yùn)動(dòng)藝術(shù)委員會(huì)的團(tuán)體演唱。但也有人提出更正,稱作者是意大利創(chuàng)作型歌手兼政治積極分子皮諾·丹尼爾(Pino Daniele),他在2005年的專輯《愛無止境》(Amore senza fine)中也收錄了這首歌;原標(biāo)題《巴勒斯坦》,沒有“赤色”(筆者暫時(shí)未能查證);把法塔赫的旗幟當(dāng)作“紅色巴勒斯坦”的象征,也是一個(gè)錯(cuò)誤。
歌中國際團(tuán)結(jié)以至世界革命的信念,表現(xiàn)出當(dāng)年的新一代革命分子的健康、銳氣和雄心壯志。今天重溫起來令人感慨。
(點(diǎn)擊圖片觀看原文及歌曲視頻)
◆Rossa Palestina , 1973 赤色巴勒斯坦◆
演唱者 | 意大利米蘭學(xué)生運(yùn)動(dòng)藝術(shù)委員會(huì)團(tuán)體
歌詞翻譯 | 吳季
在中東,就像一頭受傷的水牛
美國海盜,火冒三丈,
而在田野里,沙丘上,連孩子們都武裝起來,
婦女個(gè)個(gè)手中抓起了槍,
不,以色列的坦克嚇不了人:
你定要將你的國土解放。
我們高舉紅綠白黑旗,
攥緊這旗幟:解放運(yùn)動(dòng)的顏色。
我們高舉巴勒斯坦游擊隊(duì)的紅旗
和越南并肩戰(zhàn)斗!
資本家的報(bào)紙,管他們叫“土匪”
管游擊隊(duì)員叫“殺人犯”,
以色列的公告,我們才不信,
背信棄義的約旦暴君,也一樣。
多少次他們講“巴勒斯坦完了蛋”
我們?nèi)耘f把這首歌來唱。
我們高舉紅綠白黑旗,
攥緊這旗幟:解放運(yùn)動(dòng)的顏色。
我們高舉巴勒斯坦游擊隊(duì)的紅旗
和越南并肩戰(zhàn)斗!
大海彼岸的人民,與我們情同手足:
每一場(chǎng)戰(zhàn)斗都是著對(duì)另一場(chǎng)戰(zhàn)斗的支持,
射向猶太復(fù)國主義敵人的每一槍
都是對(duì)意大利統(tǒng)治者的打擊。
今天,人民在反抗,歷史在前進(jìn),
革命,直到勝利!
我們高舉紅綠白黑旗,
攥緊這旗幟:解放運(yùn)動(dòng)的顏色。
我們高舉巴勒斯坦游擊隊(duì)的紅旗
和越南并肩戰(zhàn)斗!
Rossa Palestina
- Italian Pro-Palestinian Song, 1973
Laggiù nel Medioriente, come un bufalo ferito
Infuria il pirata americano,
Ma nei campi, sulle dune, sono armati anche i bambini,
Ogni donna impugna il suo fucile,
No, non fan paura i carri armati d'Israele:
La tua terra tu la devi liberare.
Abbiamo alzato il rosso, il verde, il bianco e il nero,
Stretto in pugno la bandiera: i colori di Al-Fatah.
Abbiamo alzato la bandiera partigiana della Rossa Palestina
Accanto a quella del Vietnam!
Li chiamano «banditi» i giornali dei padroni
Che chiamavano «assassini» i partigiani,
Noi non crederemo ai bollettini israeliani,
Al tiranno giordano traditore.
Quante volte ci hanno detto «E' finita in Palestina»
E ancora cantavamo la canzone.
Abbiamo alzato il rosso, il verde, il bianco e il nero,
Stretto in pugno la bandiera: i colori di Al-Fatah.
Abbiamo alzato la bandiera partigiana della Rossa Palestina
Accanto a quella del Vietnam!
Al di là di questo mare c'è un popolo fratello:
Ogni lotta aiuta un altra lotta,
Ogni colpo sparato sul nemico sionista
In Italia colpisce chi comanda.
Coi popoli in rivolta si muove oggi la storia,
Rivoluzione, fino alla vittoria!
Abbiamo alzato il rosso, il verde, il bianco e il nero,
Stretto in pugno la bandiera: i colori di Al-Fatah.
Abbiamo alzato la bandiera partigiana della Rossa Palestina
Accanto a quella del Vietnam!
「 支持烏有之鄉(xiāng)!」
您的打賞將用于網(wǎng)站日常運(yùn)行與維護(hù)。
幫助我們辦好網(wǎng)站,宣傳紅色文化!
歡迎掃描下方二維碼,訂閱烏有之鄉(xiāng)網(wǎng)刊微信公眾號(hào)
