張晴滟:80年代的北京人藝和文化"嘩變"
作者:張晴滟 中央戲劇學(xué)院
在迎接60周年院慶時(shí),成立于1952年的北京人民藝術(shù)劇院(北京人藝)仍在強(qiáng)調(diào)“人民藝術(shù)”的初衷,為了對(duì)抗戲劇的危機(jī),他們對(duì)老的經(jīng)典劇目進(jìn)行重新包裝的商演,可惜在藝術(shù)實(shí)踐上缺乏真正的推陳出新,獲得票房和叫好的仍然是文藝復(fù)興時(shí)期就誕生的“明星中心制”。如今的中國話劇舞臺(tái)一派“不知今夕何夕”的景象。戲劇里沒有英雄,沒有象征的沖突,沒有思想,只有毫無二致的身體性情感。西方晚期資本主義的后現(xiàn)代化特征之一便是“表演化社會(huì)”的形成,而真正的“文化事業(yè)”則像一輛放開手剎、不踩離合的轎車,沿著“政治正確”一路溜坡,隨波逐流地滑進(jìn)了“文化產(chǎn)業(yè)創(chuàng)意區(qū)”。
“自由主義悲劇”的盛行
回看中國戲劇滾滾而下的這一路,80年代的話劇熱清晰可見。新時(shí)期的頭10年,與時(shí)俱進(jìn)的藝術(shù)家們深入地批判社會(huì)主義改造,出現(xiàn)了《狗兒爺涅槃》和《桑樹坪記事》,各色“受害者”濟(jì)濟(jì)一堂。藝術(shù)標(biāo)準(zhǔn)越過了政治標(biāo)準(zhǔn),歐風(fēng)美雨下的香花毒草“亂醉迷人眼”。80年代也是中美文化的蜜月期,阿瑟?米勒,尤金?奧尼爾取代了五六十年代的“斯基”們,成為藝術(shù)的楷模,也在青年心中植入了美國夢(mèng)。
若為20世紀(jì)重新斷代,掐頭去尾,不足百年。汪暉先生認(rèn)為,辛亥革命的爆發(fā)到“文革”的結(jié)束構(gòu)成了中國的“短世紀(jì)”。以此縱觀文藝創(chuàng)作,便可解釋“告別革命”的舞臺(tái)上“自由主義悲劇”的盛行。文化批評(píng)開山大師雷蒙?威廉斯將“自由主義悲劇”定義為“以‘受害者’為主人公的悲劇”。此類悲劇誕生于19世紀(jì)末,伴隨資本主義的發(fā)展高歌猛進(jìn),在文化冷戰(zhàn)中達(dá)到頂峰。“短世紀(jì)”理論讓我們看到文藝與政治領(lǐng)域的新舊交替并非同步。
由赫爾曼?沃克同名小說改編的電影《叛艦凱恩號(hào)》根據(jù)二戰(zhàn)真實(shí)事件改編,講述一樁艦艇上的嘩變,海軍軍官們最后以國家利益為重,揪出搗亂分子,重新團(tuán)結(jié)。這是好萊塢獻(xiàn)給美國海軍的一部主旋律大片。1988年,同名話劇由時(shí)任文化部副部長(zhǎng)的英若誠先生譯為口語化的中文,取名《嘩變》。該劇于1988年10月在北京首演,而后去各大城市巡演。無論是觀眾反響還是演出評(píng)論,評(píng)價(jià)可謂一邊倒,多是對(duì)普世價(jià)值的謳歌和對(duì)世界共通之人性的禮贊,以及對(duì)中國話劇過于政治化、非黑即白感到自慚形穢。兩國藝術(shù)家的親密無間成了中美文化交流史的一段佳話。鼎力斡旋組織的美國駐華大使夫人包柏漪得知任寶賢病啞失聲,送去昂貴的西洋花旗參。導(dǎo)演查爾頓?赫斯頓親自寫去慰問信,信的最后用漢文簽上名字。查爾頓以《賓虛》男一號(hào)聞名于世,也曾演過橫掃義和團(tuán)的美國將軍。
大幕拉開,星條旗高懸的軍事法庭上,嘩變主謀瑪瑞克作為“受害者”登場(chǎng),懸念是他是否會(huì)被軍事法庭處以死刑。原本簡(jiǎn)單的案件由于猶太律師格林渥的辯護(hù)而變得復(fù)雜。好端端一個(gè)軍事法庭突然冒出了一個(gè)看不見的“人權(quán)法庭”。“高級(jí)職務(wù)總要有點(diǎn)特權(quán)吧!”當(dāng)艦長(zhǎng)魁格在庭上說出這一句話時(shí),他便站上了人權(quán)法庭的被告席。第二幕,由朱旭飾演的魁格艦長(zhǎng)有一段長(zhǎng)達(dá)8分鐘的獨(dú)白。他滔滔不絕地傾吐著“當(dāng)家難”的肺腑之聲,然而,用80年代流行的心理學(xué)、精神分析角度去看,這恰恰是“偏執(zhí)狂”的自證。格林渥通過質(zhì)疑將艦長(zhǎng)詢喚成了精神失常的獨(dú)裁者,從而將正義的訴求從軍事法庭的國家主體偷換成為嘩變者的人權(quán)訴求。最后,魁格失去了陪審團(tuán)的支持,而瑪瑞克成了英雄,被無罪釋放。有趣的是,這個(gè)結(jié)果反過來導(dǎo)致了劇中的物理時(shí)空實(shí)現(xiàn)了穿越:劇中人從強(qiáng)調(diào)紀(jì)律的戰(zhàn)爭(zhēng)年代穿越到強(qiáng)調(diào)自由的和平年代(相反在電影中,審判仍然處于戰(zhàn)爭(zhēng)期間,這一點(diǎn)得到強(qiáng)調(diào))。對(duì)觀眾而言,演出指向一個(gè)“此時(shí)此地”的中國—一個(gè)化干戈為玉帛的年代。成功的敘事通常具有魔力,觀眾在認(rèn)可劇情的同時(shí)把“軍事法庭”拋到腦后,接受了“嘩變”的正當(dāng)性。
也有學(xué)者在一片吹捧聲中提出了問題:“結(jié)尾處的大波折。這似乎意味著作者推翻了一個(gè)重要原則而去維護(hù)另一個(gè)更重要的原則。”審判結(jié)束后,軍官們開香檳慶祝大獲全勝。齊寶賢飾演的格林渥借著酒勁痛斥精英基佛(那個(gè)唆使嘩變的幕后軍師):“給他們灌了一腦門子屁話”,表達(dá)了對(duì)失敗者的尊敬:“是魁格擋住了納粹,沒把我媽媽做成肥皂!”猶太“受害者”和律政“英雄”的雙重身份使得格林渥成為該劇名副其實(shí)的男一號(hào)。“東京再見吧,你這個(gè)嘩變犯!”他甩下這句判決后下場(chǎng),把所有人撂在了臺(tái)上。基佛成了眾矢之的,被他的半吊子學(xué)問和自由主義學(xué)說洗了腦的軍官們面面相覷。演員隨即出來謝幕,突轉(zhuǎn)之后戛然而止的劇情完全不符合編劇法。不少觀眾意猶未盡,買票看了多次,想搞清楚究竟誰是好人。提問很犀利,答案不應(yīng)該是現(xiàn)成的,可惜文化界對(duì)《嘩變》的解讀始終圍繞著暴君—民主的邏輯。當(dāng)然,這是我們回顧冷戰(zhàn)時(shí)的一點(diǎn)后見之明。
戲劇與政治
身兼領(lǐng)導(dǎo)、譯者和演員于一身的英老在那個(gè)時(shí)期主張政治和文化應(yīng)該分開。“中國愛國主義我是贊成的,但是我們?nèi)砸?hellip;…我們還有很高的一個(gè)任務(wù)要去完成,就是向世界人民學(xué)習(xí),就是開放。”從文藝界對(duì)《嘩變》的推崇可以看出英老此論深得人心。彼時(shí)的歐洲,柏林墻尚未倒塌、蘇聯(lián)尚未解體,仿佛一切都在呼喚世紀(jì)的更迭。人們腳踩新世紀(jì)的門檻,門外是鏡花水月和“歷史的終結(jié)”。舊世紀(jì)如此地令人厭棄,一個(gè)新的世紀(jì)觸手可及,卻又將人們拒之門外……時(shí)光荏苒,這些郁郁寡歡的青春期中年們,在西洋風(fēng)格的客廳里觀看著大屏幕,電視里的祖國正邁著整齊劃一的隊(duì)列“走進(jìn)新時(shí)代”—他們這才頓悟到,新世紀(jì)早已降臨。它的步子太高太大,悄無聲息地跨過了人海的頭頂……
政治充滿了戲劇性,戲劇充滿了政治性—這是那個(gè)舊時(shí)代的風(fēng)貌。相反,新時(shí)代的藝術(shù)總想去彌補(bǔ)漏洞,回避現(xiàn)實(shí)的不自洽。美國編劇麥基兜售的是“如何編織沒有BUG的情節(jié)”,這恰恰是布萊希特在史詩劇中批判的虛假意識(shí)形態(tài)。前者宛若在資本主義的沉船上畫精美的壁畫,而后者強(qiáng)調(diào)的是利用BUG打破幻覺、啟發(fā)民智。
《嘩變》拋出了真問題,給予思想討論的空間。它打開一道裂縫,可惜還沒等知識(shí)分子琢磨出所以然來,真實(shí)世界就迎來了一次戲劇性的斷裂。人們走到了舞臺(tái)的追光下,感到制造幻覺的舞臺(tái)其實(shí)早早就為真實(shí)歷史作了彩排。暴風(fēng)雨中的戰(zhàn)艦究竟該向南還是向北?一往無前的波將金艦消失了,留下了步步驚心的凱恩號(hào)。魁格在法庭上說,他也認(rèn)為瑪瑞克是對(duì)的。在嘩變的前一刻,他本打算改變航道向北,只是還沒等他發(fā)號(hào)施令就被解除了職務(wù)。看似驚心動(dòng)魄的也許不過是一個(gè)歷史的誤會(huì)?那些供網(wǎng)絡(luò)政治家辯論的細(xì)枝末節(jié)不知不覺地進(jìn)入了民間的歷史表述。“嘩變”之前,我們生活在對(duì)抗性的世界里。“嘩變”之后,我們生活在兩個(gè)世界變成一個(gè)世界的過程里。而藝術(shù)是連接新、舊世紀(jì)的一只長(zhǎng)笛,它奏出的樂曲覆蓋了原有沖突,造出新的意識(shí)。
從反美到親美之路,有10年,不長(zhǎng)不短。1972年,尼克松訪華,人藝的外語人才焦菊隱和英若誠曾被點(diǎn)名遣送干校。1979年,中國戲劇家協(xié)會(huì)的內(nèi)刊《外國戲劇資料》刊登阿瑟?米勒夫婦對(duì)中國的微服私訪。1985年,中央戲劇學(xué)院成立了“奧尼爾研究中心”,共辦了10屆研討會(huì),奧尼爾成了顯學(xué)。阿瑟?米勒最早推薦給英若誠的是《薩勒姆女巫》。英若誠拒絕貼標(biāo)簽式地“反思‘文革’”,因?yàn)樗救艘彩菚r(shí)代的親歷者。他在引入西方文化的同時(shí)也是中國文化的“推銷員”。他一生經(jīng)歷的復(fù)雜遠(yuǎn)勝于他譯過的任何一出戲劇的主人公。
新中國的成敗也無法用自由主義悲劇的方式搬上舞臺(tái)。去政治化傾向一直延續(xù)到數(shù)字意義上的千禧年,《切?格瓦拉》反思改革的立場(chǎng)是《嘩變》的真實(shí)變遷。《切》劇同樣在全國巡演中贏得歡呼,這歡呼既來源于對(duì)新世紀(jì)的不滿,又是對(duì)舊世紀(jì)的招魂。然而,對(duì)不少創(chuàng)作者和觀眾而言,80年代的那段退了燒的文化交流熱依然指出了“西天真經(jīng)”的方向。
相關(guān)文章
「 支持烏有之鄉(xiāng)!」
您的打賞將用于網(wǎng)站日常運(yùn)行與維護(hù)。
幫助我們辦好網(wǎng)站,宣傳紅色文化!
歡迎掃描下方二維碼,訂閱烏有之鄉(xiāng)網(wǎng)刊微信公眾號(hào)
