首頁 > 文章 > 時政 > 時代觀察

從法律角度看汪暉“(被)抄襲門”事件系列評論(四篇)

陳青 · 2010-09-04 · 來源:烏有之鄉(xiāng)
從法律角度看汪暉“(被)抄襲門”事件,王彬彬教授所作的“學術(shù)批評”,并非真正的學術(shù)批評,確是地道的“誣陷”之作。

是學術(shù)批評,還是誣陷?

——從法律角度看汪暉“(被)抄襲門”事件系列評論之一

陳 青

 

北京大學社會學教授鄭也夫先生在題為 《為涉嫌剽竊擔保比抄襲更嚴重的學術(shù)丑聞》的文章中說:

“為涉嫌剽竊擔保,這在西方學術(shù)界是聞所未聞的事情。通常讀過其書也不敢擔保,因為證實與證偽高度不對稱,前者難度太大。沒看過其書,就來擔保,則是悖逆常識。

……

汪暉事件沸沸揚揚,但始終聚焦在是否剽竊上面,聚焦在剽竊上面的言論有可能成為攻擊嗎?大家見過攻擊一個人靠誣陷其剽竊進和展開嗎?這是容易澄清很難混淆的領(lǐng)域……” (下劃線為作者所加)

鄭教授在這篇文章中提出了一個觀點:沒有人靠誣陷汪暉先生剽竊來對他進行攻擊,因為是否剽竊是一個容易澄清、很難混淆的領(lǐng)域。

筆者作為法律界專業(yè)人士,閱讀和研究了從今年3月至4月南京大學中文系王彬彬先生在《文藝研究》和《南方周末》上分別發(fā)表的三篇指責汪暉先生的學術(shù)著作存在“抄襲和剽竊”問題的文章。另外,筆者注意到“挺汪派”和“倒汪派”展開了激烈論戰(zhàn)。

由于王彬彬先生的系列文章在影響較大的媒體《南方周末》刊出,編者又特意加了編者按語和醒目的小標題,公眾得到的印象是汪暉先生一定是抄襲了。但顯然,汪暉先生所在的清華大學似乎并不認為是如此,所以到目前為止,清華大學并沒有做出任何反應(yīng)。盡管如此,媒體制造的印象還是汪暉先生抄襲了他人的作品。

然而,筆者查閱了八十年代到現(xiàn)在的相關(guān)著作權(quán)方面的法律法規(guī),同時核對了汪暉先生本人的《反抗絕望》最初由上海人民出版社出版的一稿及其他版本,本人有如下發(fā)現(xiàn),王彬彬先生的邏輯似乎是:“汪暉先生的引文與被引用的原文相同”,所以汪暉先生就是抄襲。對于汪暉先生已經(jīng)提供了含有“被引用者姓名、作品名稱和出處”的注釋,王先生的邏輯是:由于汪暉先生寫有“參見”二字,因此就等于沒有提供注釋,而沒有提供注釋,就等于是抄襲。

筆者認為王彬彬先生的這個邏輯沒有法律依據(jù)。

l       其中第一到第五個例子以及第九個例子(共六個),均屬于汪暉先生提供了注釋,而王彬彬先生忽略或省略了注釋的存在,或者將所謂的“參見式注釋”不視為是注釋而認定為“掩耳盜鈴式剽竊”。也就是說,并不是汪暉先生沒有提供注釋,而是王彬彬先生忽略了該注釋或者不認可該注釋。

l       王先生提出所謂的“參見式注釋”不等于是注釋的說法,筆者認為王先生的說法沒有任何法律根據(jù)。因為,當學術(shù)著作中在評論和分析某些觀點時,如果引用了他人的文字,提供了法定的注釋(即提供了被引用者的姓名、被引用的作品名稱和出處),是無論如何也構(gòu)不成剽竊的。王先生稱注釋含有“參見”、“參閱”等字樣就等于沒有提供注釋的說法,的確有誣陷的嫌疑。

一、        事件的性質(zhì)是什么?

筆者理解王彬彬先生對汪暉先生的《反抗絕望》提出的問題,實際上涉及的是著作權(quán)方面的法律問題,而不僅僅是學術(shù)道德的問題。

二、        汪暉先生的《反抗絕望》一書于1991年8月出版,如果要判斷其是否存在抄襲或剽竊,究竟應(yīng)當根據(jù)今天的標準,還是根據(jù)九十年代初的標準?

1990年9月7日頒布、1991年6月1日生效的《中華人民共和國著作權(quán)法》第55條第2款規(guī)定:“本法施行前發(fā)生的侵權(quán)或者違約行為,依照侵權(quán)或者違約行為發(fā)生時的有關(guān)規(guī)定和政策處理”。

也就是說,根據(jù)法律沒有溯及既往力的原則(后來頒布的法律規(guī)定對該法頒布之前的行為沒有約束力的原則),筆者認為,如果要判斷汪暉先生的1991年8月出版的學術(shù)著作是否存在抄襲或剽竊,應(yīng)當根據(jù)當年的法律法規(guī)確定的標準來判斷。

經(jīng)查,建國后最早的有關(guān)對著作權(quán)或版權(quán)進行法律保護的法律規(guī)定,是1984年6月15日文化部發(fā)布的該條例、1985年1月1日生效的《圖書、期刊版權(quán)保護試行條例》和1986年頒布的《中華人民共和國民法通則》。

八十年代末著作權(quán)保護的根本性的法律依據(jù),是《民法通則》94條的規(guī)定(1987年1月1日實施),該條規(guī)定:“公民、法人享有著作權(quán)(版權(quán)),依法有署名、發(fā)表、出版、獲得報酬等權(quán)利”。

此外,《圖書、期刊版權(quán)保護試行條例》作為紅頭文件,雖然當年并沒有向社會公開,作為政府文件,仍然是處理文藝作品(電影戲劇小說等)的版權(quán)糾紛的重要依據(jù)。

  

三、   八十年代是否是“學術(shù)沒有規(guī)范”的“自由時代”,是否允許將他人的文字當作自己的文字發(fā)表?當時的法律法規(guī)是否禁止抄襲和剽竊?

經(jīng)查,建國后最早的有關(guān)對著作權(quán)或版權(quán)進行法律保護的法律規(guī)定,是1984年6月15日文化部發(fā)布的、1985年1月1日生效的《圖書、期刊版權(quán)保護試行條例》,其中第十九條的規(guī)定如下:

“第十九條 下列行為是侵犯他人版權(quán)的行為:

將他人創(chuàng)作的作品當作自己的作品發(fā)表,不論是全部發(fā)表還是部分發(fā)表,也不論是原樣發(fā)表還是刪節(jié)、修改后發(fā)表;……”

   另外,《中華人民共和國民法通則》第94條規(guī)定:

“公民、法人享有著作權(quán)(版權(quán)),依法有署名、發(fā)表、出版、獲得報酬等權(quán)利。”

也就是說,雖然當時沒有使用抄襲或剽竊這樣的術(shù)語,但將他人的作品當作自己的作品發(fā)表,從1984年開始就屬于侵犯版權(quán)的違法行為。法律禁止抄襲或剽竊,這一法律原則已經(jīng)在1984年的《圖書、期刊版權(quán)保護試行條例》中得到確立,并且在1987年1月1日生效的《民法通則》中第94條得到了確認。

四、   在學術(shù)著作中引用他人作品中的文字就一定是剽竊嗎?當時的法律法規(guī)對于引文是否制定有任何標準?

   關(guān)于在學術(shù)著作中引用他人的文字,筆者發(fā)現(xiàn)文化部1984年頒布的《圖書、期刊版權(quán)保護試行條例》第十五條有如下規(guī)定:

“第十五條 在下列情況下使用他人已經(jīng)發(fā)表的作品,可不經(jīng)版權(quán)所有者同意,不向其支付報酬,但應(yīng)說明作者姓名、作品名稱和出處,并尊重作者依本條例第五條規(guī)定享有的其他權(quán)利:

  (一)為了個人學習或科學研究,摘錄、復制或翻譯,供我們使用;

(二)為了評論或說明某個問題,在作品中適當引用;……”

也就是說,為了學習或研究或評論的目的,一個人完全可以使用他人已經(jīng)發(fā)表的作品,而不需要獲得版權(quán)所有人的同意或支付報酬,只要引用者說明被引用作者姓名、作品的名稱和出處

因此,王彬彬先生將汪暉先生書中的文字與有關(guān)的其他學者的作品的文字進行對照,說兩者的文字是相同的或相似的,就得出剽竊的結(jié)論,這是完全錯誤的。因為根據(jù)1985年實施的這部條例,如果是為了學術(shù)研究,或為了評論或說明某個問題,法律允許一個人在自己的作品中適當引用他人已經(jīng)發(fā)表的作品。因此,僅僅說汪暉先生的引文與他人的原文相同,根本不可以得出剽竊的結(jié)論。

據(jù)該條例的規(guī)定,要判斷一個人是否抄襲,一定要看他或她是否提供了法律規(guī)定的注釋。

五、       法定的注釋應(yīng)當如何寫?

   根據(jù)文化部1984年頒布的《圖書、期刊版權(quán)保護試行條例》第十五條的規(guī)定:

“第十五條 在下列情況下使用他人已經(jīng)發(fā)表的作品,可不經(jīng)版權(quán)所有者同意,不向其支付報酬,但應(yīng)說明作者姓名、作品名稱和出處,并尊重作者依本條例第五條規(guī)定享有的其他權(quán)利:

  (一)為了個人學習或科學研究,摘錄、復制或翻譯,供我們使用;

(二)為了評論或說明某個問題,在作品中適當引用;……”

因此,符合法定要求的注釋必須有三個方面的要素: 第一:被引用的作者的姓名; 第二:被引用的作品的名稱;第三:引文的具體出處(頁碼)。只要滿足這三項要求,就屬于合法引用,不會產(chǎn)生所謂的剽竊問題。

六、   根據(jù)九十年代初的法律法規(guī),引用他人的文字,是否還有其他的法定要求?

筆者注意到,作為對文化部1984年頒布的《圖書、期刊版權(quán)保護試行條例》的補充,1985年1月1日文化部又頒布了《圖書、期刊版權(quán)保護試行條例實施細則》,其中第十五條第一款有如下規(guī)定:

“‘適當引用’指作者在一部作品中引用他人作品的片斷。引用非詩詞類作品不得超過兩千五百字或被引用作品的十分之一,如果多次引用同一部長篇非詩詞類作品,總字數(shù)不得超過一萬字;……凡引用一人或多人的作品,所引用的總量不得超過我們創(chuàng)作作品總量的十分之一,但專題評論文章和古體詩詞除外。”

也就是說,根據(jù)1985年1月1日文化部頒布的《圖書、期刊版權(quán)保護試行條例實施細則》,適當引用除了需要“說明作者姓名、作品的名稱和出處”外,還有具體的量化標準,即“非詩詞類作品”的適當引用,應(yīng)當不超過2500字,或被引用作品的十分之一,如果多次引用同一部長篇非詩詞類作品,總字數(shù)不得超過1萬字。(該《圖書、期刊版權(quán)保護試行條例實施細則》在1991年《中華人民共和國著作權(quán)法》頒布后多年,即到2003年才被廢除)。

中華人民共和國的第一部著作權(quán)法于1990年9月7日由第七屆全國人大常委會通過。1990年頒布的這部《中華人民共和國的著作權(quán)法》第一次使用了抄襲和剽竊這兩個法律術(shù)語(后來法律修訂時保留了剽竊這個術(shù)語,并認定抄襲的含義與剽竊相同),將抄襲和剽竊明確列為法律所不允許的違法行為。該法第四十六條規(guī)定:

“第四十六條 有下列侵權(quán)行為的,應(yīng)當根據(jù)情況,承擔停止侵害、消除影響、賠禮道歉、賠償損失等民事責任:
  (一)未經(jīng)著作權(quán)人許可,發(fā)表其作品的;
  (二)未經(jīng)合作作者許可,將與他人合作創(chuàng)作的作品當作自己單獨創(chuàng)作的作品發(fā)表的;
  (三)沒有參加創(chuàng)作,為謀取個人名利,在他人作品上署名的;
  (四)歪曲、篡改他人作品的;
  (五)抄襲、剽竊他人作品的;……”

同時,該法繼續(xù)保留了“適當引用”原則。

該法第二十二條規(guī)定:

“在下列情況下使用作品,可以不經(jīng)著作權(quán)人許可,不向其支付報酬,但應(yīng)當指明作者姓名、作品名稱,并且不得侵犯著作權(quán)人依照本法享有的其他權(quán)利:
  (一)為個人學習、研究或者欣賞,使用他人已經(jīng)發(fā)表的作品;
  (二)為介紹、評論某一作品或者說明某一問題,在作品中適當引用他人已經(jīng)發(fā)表的作品;……”

也就是說,根據(jù)1990年的《著作權(quán)法》,為了學習和研究的目的,個人可以適當引用他人已經(jīng)發(fā)表的作品,但是應(yīng)當指明作者姓名和作品名稱(注:刪去了對出處的要求),并且不得侵犯著作權(quán)人的其他權(quán)利或利益。

1991年5月30日國家版權(quán)局又發(fā)布了《中華人民共和國著作權(quán)法實施條例》作為對《中華人民共和國著作權(quán)法》的補充,其中第二十七條規(guī)定:

著作權(quán)法二十二條第(二)項規(guī)定的適當引用他人已經(jīng)發(fā)表的作品,必須具備下列條件:
  (一)引用目的僅限于介紹、評論某一作品或者說明某一問題;
  (二)所引用部分不能構(gòu)成引用人作品的主要部分或者實質(zhì)部分;
  (三)不得損害被引用作品著作權(quán)人的利益。”(注,下劃線為筆者所加)

也就是說,國家版權(quán)局發(fā)布的《中華人民共和國著作權(quán)法實施條例》第二十七條的規(guī)定,被認為是對1985年的《圖書、期刊版權(quán)保護試行條例實施細則》提出的具體的量化標準的一個修改,確立了“所引用部分不能構(gòu)成引用人作品的主要部分或者實質(zhì)部分”的原則(即所謂“非實質(zhì)性原則”),即無論字數(shù)的多少,所引用的部分不能構(gòu)成引用者作品的主要部分或者實質(zhì)部分。

筆者理解,人文社會科學與自然科學不同,自然科學可以對其發(fā)明創(chuàng)造進行試驗,通過試驗的檢驗證明其獨創(chuàng)性;而人文社會科學是在人類千年文化積累的基礎(chǔ)上,一方面要研究和傳承前人的思想,另一方面又要在繼承的基礎(chǔ)上發(fā)揚和發(fā)展,因此,在人文社會科學領(lǐng)域?qū)η叭艘延械膶W術(shù)成果進行介紹、評論和引用,是人文社會科學研究的基本方法。因此,為了對前人的觀點進行介紹或評論而需要引用前人的作品中的文字時,應(yīng)該提供符合法律規(guī)定的注釋,這樣來表明對前人著作權(quán)的尊重。

 總之,通過筆者對八十年代和九十年代初期的法律法規(guī)的研究,有如下發(fā)現(xiàn):

(i)            從八十年代中開始,我國法律法規(guī)就確定了“剽竊違法”的著作權(quán)法原則;

(ii)          從八十年代中開始,我國法律法規(guī)就確立了為了學術(shù)研究等法定目的,可以“適當引用他人作品”的例外原則;

(iii)        從八十年代中開始,我國法律法規(guī)要求在符合法定目的的情況下引用他人作品,需要“說明被引用的作者的姓名、其作品的名稱和出處”;

(iv)         從八十年代中開始,我國法律法規(guī)要求在符合法定目的的情況下引用他人作品的數(shù)量不能超過法定的數(shù)量,但九十年代初開始,這一量化標準被“所引用部分不能構(gòu)成引用人作品的主要部分或者實質(zhì)部分”的原則(即所謂“非實質(zhì)性原則”)所取代。

而筆者發(fā)現(xiàn)上述這些法律原則,到今天為止并沒有實質(zhì)性的改變。

七、   有沒有社會科學領(lǐng)域的成文的“學術(shù)規(guī)范”?

筆者注意到許多人提到學術(shù)規(guī)范,但似乎沒有人拿出任何一本成文的“學術(shù)規(guī)范”。

筆者還注意到,教育部社會科學委員會于2004年6月22日第一次全體會議的確討論通過有《高等學校哲學社會科學研究學術(shù)規(guī)范(試行)》。該規(guī)范是筆者找到的正規(guī)的、成文的學術(shù)規(guī)范。

其中的第三條規(guī)定:

“三、學術(shù)引文規(guī)范  

  (七)引文應(yīng)以原始文獻和第一手資料為原則。凡引用他人觀點、方案、資料、數(shù)據(jù)等,無論曾否發(fā)表,無論是紙質(zhì)或電子版,均應(yīng)詳加注釋。凡轉(zhuǎn)引文獻資料,應(yīng)如實說明。  
  (八)學術(shù)論著應(yīng)合理使用引文。對已有學術(shù)成果的介紹、評論、引用和注釋,應(yīng)力求客觀、公允、準確。……”

也就是說,根據(jù)教育部社會科學委員會2004年6月22日第一次全體會議討論通過《高等學校哲學社會科學研究學術(shù)規(guī)范(試行)》,直接引文和轉(zhuǎn)引都是允許的。另外,該學術(shù)規(guī)范要求合理使用引文,對已有學術(shù)成果的介紹、評論、引用所提供的注釋,應(yīng)當要“力求客觀、公允、準確”。

八、   引文與原文相同就等于抄襲嗎?

根據(jù)對上述法律法規(guī)的理解,要判斷一個作者的作品是否存在剽竊,僅僅說:“看啊,某教授的引文與被引用的作者的原文相同,所以他抄襲了”,這顯然是對著作權(quán)法的無知。

引文當然應(yīng)當與被引的原文相同或相似(如果是間接引文),否則怎么叫做引文呢?

如果一個作者為了學術(shù)研究和評論的目的,在其著作中引用了他人著作中的文字,已經(jīng)寫明了“被引用者姓名、被引用者作品名稱和出處”,而且引用沒有超出合理的度,即引用部分不構(gòu)成引用人作品的主要部分或?qū)嵸|(zhì)性部分,就不可能產(chǎn)生所謂剽竊問題。

九、       王彬彬指出的汪暉先生的《反抗絕望》中的引文與原文相同或相似嗎?

筆者對王彬彬先生的文章中提出的《反抗絕望》中存在“抄襲與剽襲”的十個例子逐一進行了詳細的調(diào)查,發(fā)現(xiàn)汪暉在王彬彬列舉的這十個例子中的引文的確與原文相同或相似(包括間接引文)。

由于汪暉先生是在進行學術(shù)研究和評論,他引用他人的文字并對其進行評論(我注意到他主要是在分析和評論魯迅的作品,其中有50% 的注釋中提到魯迅的作品)無可厚非。

引文與原文一致,是應(yīng)當?shù)模瑑烧咭恢虏⒉划斎坏扔谪飧`。

十、       汪暉先生在《反抗絕望》中引用他人的文字進行研究和評論,他提出注釋了嗎?

本文在此側(cè)重討論王彬彬先生所指的“參見式注釋”以及王彬彬先生忽略或者省略汪暉先生原文的注釋或者正文說明的例子。

例一、李澤厚《中國現(xiàn)代思想史論》第8頁

關(guān)于王彬彬提出的第一個例子,筆者查看了汪暉先生的原文,即《反抗絕望》第58到第59頁(河北教育出版社,2000年12月版)的這段共六行文字,筆者發(fā)現(xiàn)汪暉先生已經(jīng)在該頁的第一和第二個注釋中,清楚說明了他所引用的“作者姓名、被引用的作品的名稱和出處”。

汪暉先生原文如下(河北教育出版社2000年版,第58-59頁):

“其次,五四反傳統(tǒng)主義以‘西學’(西方資本主義文化)反‘中學’(中國封建傳統(tǒng)文化),在思維內(nèi)容上直接承續(xù)了譚嗣同對封建綱常的沉痛攻擊,嚴復關(guān)于中西文化尖銳對比的精辟分析,以及梁啟超所大力提倡的‘新民’學說①,但形成對中國傳統(tǒng)文化的整體性理解的更為重要的原因,還是中國近代社會變革的歷史過程對于中國先進知識分子的啟示。②

①  參見李澤厚:《中國現(xiàn)代思想史論》,東方出版社,1987,第8頁。

② 陳獨秀說:‘自西洋文明輸入吾國,最初促吾人之覺悟者為學術(shù),相形見絀,舉國所知矣;其次為政治,年來政象所證明,已有不克守缺抱殘之勢,繼今以往,國人所懷疑莫決者,當為倫理問題。此而不能覺悟,則前之所謂覺悟者非徹底之覺悟,蓋猶在惝恍迷離之境。’(《吾人最后之覺悟》,《青年雜志》第1卷第6號,1916年)”

如上所示,汪暉先生已經(jīng)在引用了李澤厚先生的文字部分標注了清楚的注釋,而且他的引用完全符合著作權(quán)的要求,即:

第一,是為了學術(shù)研究的目的而引用了他人的一小段文字;

第二,汪暉先生按照1985年《圖書、期刊版權(quán)保護試行條例實施細則》的規(guī)定、1991年《著作權(quán)法》的規(guī)定 ,清楚地注明了“作者姓名、被引用的作品的名稱和出處”。

筆者認為正是因為汪暉先生提供了他的引文的清楚的注釋,王彬彬先生才可能翻到李澤厚先生的“《中國現(xiàn)代思想史論》,東方出版社,1987,第8頁”,找到基本相同的文字。

所以,引文與原文相同并不是問題。由于汪暉先生已經(jīng)根據(jù)法定的要求,提供了符合法定要求的注釋,因此王彬彬先生指責說汪暉先生在《反抗絕望》第58頁到59頁的這段文字中“剽竊”了李澤厚先生的著作,王彬彬先生對汪暉先生的這一指控就顯然沒有法律依據(jù)。

筆者經(jīng)調(diào)查認為,在提供了符合法定要求的注釋的前面加有“參見”二字,并不等于沒有提供注釋。法定的注釋需要寫明“被引用者姓名、被引用者作品名稱和出處”,因此,如果注釋中還寫有“見”、“參閱”、“參見”等字樣,并不影響注釋的合法性,換句話說,是否寫“見”、“參閱”、“參見”,不是判斷是否是構(gòu)成抄襲或剽竊的法定標準。

例二、李澤厚《中國近代思想史論》第74頁

筆者查看了汪暉先生的原文,發(fā)現(xiàn)跟王彬彬先生拿出的第一個實例一樣,汪暉先生在其著作的第60頁,已共有四個注釋,其中,王彬彬先生之所以可以將李澤厚先生的《中國近代思想史論》的第74頁拿來跟汪的第60頁的文字進行對照,就是因為汪暉先生已經(jīng)在該頁的第1個注釋中清楚地寫明了“被引用的作者姓名、被引用的作品的名稱和出處”。

汪暉先生的原文如下:

《反抗絕望》,河北教育出版社,2000年12月版,第59-60頁:

“如果說龔自珍、魏源、馮桂芬還多少停留于‘修身齊家治國平天下’的傳統(tǒng)圈子內(nèi)打轉(zhuǎn),王韜、馬建忠、薛福成、鄭觀應(yīng)、陳熾實行資產(chǎn)階級代議制的政治學術(shù)還帶著極端狹隘的地主資產(chǎn)階級自由派的階級特征,①那么,康、梁、譚、嚴等后期改良派開始了一整套的資產(chǎn)階級性質(zhì)的社會政治理論和哲學觀點作為變法思想的鞏固和理論基礎(chǔ),顯示了對‘傳統(tǒng)’的更為徹底的批判和西方社會文化的更為徹底的肯定。……

①以上參見李澤厚:《中國近代思想史論》,第57頁、74頁。上述資產(chǎn)階級改良派為了維護地主商人的權(quán)利而害怕和反對任何較徹底的資產(chǎn)階級民主,如宋育仁《采風錄》:‘舉國聽于議院,勢太偏重愈趨愈遠,遂有廢國法均貧富之黨起于后。’鄭觀應(yīng)《盛世危言》:‘君主者,權(quán)偏于上,民主者,權(quán)偏于下,君民共主者,權(quán)得其平。’”

對比汪暉先生原文與王彬彬先生引用的文字,可以發(fā)現(xiàn),王彬彬先生并未引用前半句話,而僅僅引用了逗號之后的半句話,而正是在前半句話中包含了一個重要的注釋,該注釋清楚的標明引用自李澤厚《中國近代思想史論》第57頁、第74頁。

經(jīng)查看李澤厚先生原文,筆者發(fā)現(xiàn),逗號之前的半句話引自第57頁,而逗號后面的半句話正是引自注釋中所標明的第74頁。可見,汪暉先生已經(jīng)清楚地注明了引文的出處。

因此,王彬彬先生這個例子的指控也不能成立,汪暉先生已經(jīng)提供了符合法律要求的注釋。并且,王彬彬先生在引用汪暉先生的文字時并沒有遵循客觀、公允、完整的原則,沒有引用帶有注釋的前半句話。

例四、勒文森《梁啟超與中國近代思想》第46頁

經(jīng)查看原文,筆者發(fā)現(xiàn)汪暉先生在此清楚明確地標注了“被引用的作者姓名、被引用的作品的名稱和出處”,因此也不存在剽襲問題。

原文如下(河北教育出版社2000年版,第68頁):

“魯迅的著作是將一種文化中所包含的技術(shù)結(jié)構(gòu)、價值和精神狀態(tài)完全或部分地引入另一種文化的文獻記載。這種文化引入包括第四部分內(nèi)容:變更需要、變更榜樣、變更思想、變更理由。①

①列文森:《梁啟超與中國近代思想》,第46頁。”

查看原文,筆者發(fā)現(xiàn)汪暉先生已經(jīng)清楚明確地注明了被引用的作者姓名、作品名稱和出處,是王彬彬先生忽略了或隱瞞了注釋的存在的這一事實。

總之,筆者發(fā)現(xiàn)是王彬彬先生在引用汪暉先生的原文時,沒有客觀公允準確地引用汪暉先生的注釋;而汪暉先生的注釋已經(jīng)清楚地注明了“作者、作品名稱和出處”,符合相關(guān)法律法規(guī)和學術(shù)規(guī)范的要求。

例五、勒文森《梁啟超與中國近代思想》第4頁

王彬彬先生在這個例子中說到:“再舉一個‘老老實實式’的例子。汪暉《反抗絕望》第69頁(三聯(lián)版第134頁):

……但是,對于中國近現(xiàn)代知識分子來說,歷史與價值的這種內(nèi)在統(tǒng)一性被無情地撕裂:由于看到其他國度的價值,在理智上疏遠了本國的文化傳統(tǒng);由于受歷史制約,在感情上仍然與本國傳統(tǒng)相聯(lián)系。

勒文森《梁啟超與中國近代思想》第4頁:

 ……梁啟超在十九世紀九十年代作為這樣一個人登上文壇:由于看到其他國度的價值,在理智上疏遠了本國的文化傳統(tǒng);由于受歷史制約,在感情上仍然與本國傳統(tǒng)相聯(lián)系。

兩段話中,冒號以后的話,一字不差。這種老老實實的剽襲,是最不讓人反感的。……”

當筆者核對原文(河北教育出版社 2000年版,第69頁)時,發(fā)現(xiàn)王彬彬先生在這里:

(1)使用了省略號,將汪暉先生的這段話開始的第一句:“按照勒文森的觀點”省去了,也就是說,汪暉先生第69頁的這一段,是在討論勒文森的觀點,因此,他引用了勒文森的文字,并專門告訴讀者:“按照勒文森的觀點”,但這一句話王彬彬先生沒有同時引用;

(2)不僅如此,王彬彬先生還將汪暉先生著作中前一句標有的注釋也給省略了,即:汪暉先生在注釋中告訴讀者見“列文森:《梁啟超與中國近代思想》,第3-4頁”。但王彬彬先生在其批評汪暉先生的文章中完全不提汪暉先生的注釋的存在。

筆者認為,引號標有注釋的話屬于作者直接引用勒文森的話,而引號之后的話間接引用于勒文森,并且在這之前有一句總括的說明“按照勒文森的觀點”,該處并不構(gòu)成抄襲或剽竊,因為作者已經(jīng)在正文和注釋中說明了被引用作者名稱、作品名稱甚至出處。眾所周知,直接引用與間接引用在論述中發(fā)揮不同的作用,要求凡是引用就必須與原文一模一樣并且用引號圈定,不僅不方便閱讀,而且會大大限制作品的創(chuàng)造性。

例九、張汝倫《意義的探究——當代西方釋義學》第175、176頁

筆者在此再次不能理解王彬彬先生的指控,因為在汪暉先生的著作的第64頁,他已經(jīng)標明了出處,即“張汝倫的《意義的探究》,第175-176頁”。

汪暉先生的原文如下(河北教育出版社2000年版,第64頁):

“這正如伽達默爾指出的,歷史性是人類存在的基本事實,無論是理解者還是文本,都內(nèi)在地嵌于歷史性中,真正的理解不是克服歷史的局限,而是去正確地評價和適應(yīng)這一歷史性。我們總是以一種特殊的方式在世,有特殊的家庭和社會的視界,有一個有著悠久歷史、先于我們存在的語言,這一切構(gòu)成了我們無法擺脫的傳統(tǒng),我們必然要在傳統(tǒng)中理解,理解的也是我們傳統(tǒng)的一部分。理解的歷史性具體體現(xiàn)為傳統(tǒng)對理解的決定作用。①

①參見張汝倫:《意義的探究》,第175—176頁。”

也就是說,調(diào)查發(fā)現(xiàn),汪暉先生已經(jīng)提供了注釋,因此不存在王彬彬先生指控的問題。

筆者認為王彬彬先生提出標有“參見”二字的注釋不等于是注釋的說法完全沒有法律依據(jù)。筆者調(diào)查認為,汪暉先生這里的引注完全符合法律要求的“說明作者姓名、作品名稱和出處”,不可能產(chǎn)生所謂的“剽竊”問題。

十一、       筆者的部分調(diào)查結(jié)論

總之,經(jīng)過筆者仔細的調(diào)查核實,通過對王彬彬先生提出的《反抗絕望》中存在的十處“抄襲與剽竊”問題中的六處進行了逐一核查和分析,具體結(jié)論可以歸結(jié)如下:

關(guān)于《反抗絕望》一書,王彬彬先生列出的十個例子,筆者的調(diào)查結(jié)論是:

l       王彬彬先生在這五個例子中,第一是說“汪先生的引文與被引用的原文相同”,所以等于是抄襲,這種說法是對著作權(quán)法的無知。第二是說汪暉先生已經(jīng)提供了含有“被引用者姓名、作品名稱和出處”的注釋,但由于寫有參見字樣,就等于沒有提供注釋,王彬彬先生的這種說法沒有法律根據(jù)。

l       筆者的調(diào)查發(fā)現(xiàn),王彬彬列出的第一、二、四、五、九個例子(共五個)中,均有汪暉先生提供的注釋以及正文的說明,而王彬彬先生忽略或者省略了該注釋或者說明,或者對于注釋帶有“參見”而不認可。

l       王先生提出所謂的“參見式注釋”不等于是注釋的說法,筆者認為王先生沒有任何法律根據(jù)。因為注釋中是否含有“參見”、“參閱”等字樣,不是判斷是否提供了法定的注釋的標準。

    綜上,筆者認為王彬彬先生列舉的關(guān)于《反抗絕望》一書的10個例子中,至少有5處沒有真實、完整、準確的引用汪暉先生的原文,或故意將汪暉先生的注釋省略不提、或故意將其在正文中對汪暉先生引述他人觀點時提到他人的姓名的介紹性文字省略、或?qū)⒆⑨屢詭в?ldquo;參見”為由一筆帶過,由此給讀者造成了汪暉先生的著作中存在嚴重剽竊問題的印象,王彬彬先生的做法,存在涉嫌侵犯汪暉先生名譽權(quán)的法律問題。至于王彬彬先生提供的10個例子中的其余4個例子,以及《中國現(xiàn)代思想興起》和其他書中被網(wǎng)友提出的其他例子,也同樣存在嚴重的舉報不實或夸大其詞的問題,請看陸續(xù)發(fā)表的系列文章之其余部分。本文在開頭就引用了鄭也夫先生的話:“沒看過其書,就來擔保,則是悖逆常識。”筆者認為確實如此,只要讀者查閱了汪暉原文和王彬彬的指責原文,就可以清楚地發(fā)現(xiàn)筆者以上所述事實,不知鄭教授作為學風嚴謹?shù)膶W者是否查閱了汪暉及王彬彬原文,如果查閱了原文又為何未能“澄清”真?zhèn)文兀?/p>

“偷意”是否構(gòu)成法律意義上的剽竊?

——從法律角度看汪暉“(被)抄襲門”事件系列評論之二

 陳 青 

筆者在系列文章之一中說明了王彬彬先生是如何忽略或隱瞞汪暉先生的著作中對被引用作者的姓名的說明或汪暉先生提供的含有被引用作者姓名和作品名稱的注釋,從而達到了夸張地指稱汪暉先生“抄襲或剽竊”的目的,這種指稱對于一個在國內(nèi)外學術(shù)界卓有建樹的著名學者而言,由于與事實完全不符,已經(jīng)構(gòu)成對汪暉先生的構(gòu)陷。

本篇文章將討論王彬彬先生發(fā)明的“偷意”的概念及其法律意義。

一、什么是“偷意”?

王彬彬先生在《汪暉〈反抗絕望——魯迅及其文學世界〉的學風問題》中指責汪暉先生的《反抗絕望——魯迅及其文學世界》存在“抄襲和剽竊”的問題時提出了“偷意”這樣一種“剽竊”方式。

什么是“偷意”?王彬彬先生沒有給出一個清晰的定義,但是他指出:“最讓人反感的,攪拌、組合、拼湊等手段一齊用,只偷其意,而在字句上不留痕跡。這種方式的剽襲在《反抗絕望》中是更嚴重地存在著的。”

王彬彬先生于是舉了三個“偷意”的例子(下文將逐一分析),在第一個例子中他總結(jié)說:“這里,汪暉的話與勒文森的話,并沒有多少字句上的相同,但‘偷意’則是確定無疑的”;在其第二個例子中,王彬彬先生再次將汪暉先生和勒文森先生的兩段文字擺出之后,沒有作出任何分析和說明,直接得出了一個結(jié)論:“這兩段話,意思完全相同”;第三個例子他則重復說道:“《反抗絕望》對林毓生的剽襲,是以攪拌、組裝、拼湊等多種方式進行的。具體字句上的剽襲痕跡不是很明顯,但‘偷意’的跡象則是十分顯眼的。”

從王彬彬先生的文章中可知,他定義的所謂 “偷意”就是:兩段“并沒有多少字句上的相同”的文字,只要“意思”相同或相似,就構(gòu)成了“偷意”,就是 “剽竊”。

二、法律分析

 “偷意”是否構(gòu)成法律意義上的“抄襲或剽竊”,即文字不同而“意思”相同或相似是否構(gòu)成法律意義上的抄襲或剽竊?從法律角度回答這個問題,首先要看《著作權(quán)法》以及相關(guān)法律法規(guī)所保護的對象是什么。

我國第一部《著作權(quán)法》于1990年9月7日第七屆全國人民代表大會常務(wù)委員會第十五次會議通過,并于1991年6月1日起施行,其第二、三條明確規(guī)定了著作權(quán)法保護的范圍:

“第二條 中國公民、法人或者其他組織的作品,不論是否發(fā)表,依照本法享有著作權(quán)。”

“第三條 本法所稱的作品,包括以下列形式創(chuàng)作的文學、藝術(shù)和自然科學、社會科學、工程技術(shù)等作品:

  (一)文字作品;

  (二)口述作品;

  (三)音樂、戲劇、曲藝、舞蹈、雜技藝術(shù)作品;

  (四)美術(shù)、建筑作品;

  (五)攝影作品;

  (六)電影作品和以類似攝制電影的方法創(chuàng)作的作品;

  (七)工程設(shè)計圖、產(chǎn)品設(shè)計圖、地圖、示意圖等圖形作品和模型作品;

  (八)計算機軟件;

(九)法律、行政法規(guī)規(guī)定的其他作品。”

對于作品的法律定義,2002年國務(wù)院頒布的《中華人民共和國著作權(quán)法實施條例》第二條規(guī)定:

“第二條 著作權(quán)法所稱作品,是指文學、藝術(shù)和科學領(lǐng)域內(nèi)具有獨創(chuàng)性并能以某種有形形式復制的智力成果。 ”

也就是說,著作權(quán)保護的是特定形式的作品,即某種思想或意思轉(zhuǎn)換為“能以某種有形形式復制”的表達(如文字)。

如上所述,《著作權(quán)法》保護的是具有獨創(chuàng)性并能以某種有形形式復制的智力成果,即思想或者意思的表達,而非思想或意思本身。此說法有如下法律依據(jù):

中國1994年加入的《與貿(mào)易有關(guān)的知識產(chǎn)權(quán)協(xié)議》第九條第二款的規(guī)定:

“版權(quán)的保護僅延伸至表達方式,而不延伸至思想、程序、操作方法或數(shù)學概念本身。”

中國于1996年加入的《世界知識產(chǎn)權(quán)組織版權(quán)條約》第二條也有同樣的規(guī)定:

“版權(quán)保護延及表達、而不延及思想、過程、操作方法或數(shù)學概念本身。”

我國2001年《計算機軟件保護條例》采納了國際條約中的此項原則,在第六條規(guī)定:

“本條例對軟件著作權(quán)的保護不延及開發(fā)軟件所用的思想、處理過程、操作方法或者數(shù)學概念等。”

根據(jù)上述法律規(guī)定可知,法律保護的是思想或者意思的表達,而非思想或者意思本身。同樣的思想、意思、觀點或結(jié)論,只要表達的文字不同,都是法律所允許的,即“英雄所見略同”是完全合法的。

上述 “思想表達二分”原則得到了中國法院的認可,在司法實踐中得到了采納。列舉三個案子:

(1)黃井文訴北京圖書大廈有限責任公司等侵犯著作權(quán)糾紛案

該案原告黃井文向北京市第一中級人民法院提起訴訟,主張被告圖書大廈有限責任公司、馮延飛、吉林人民出版社發(fā)表、出版及銷售的《美麗的田野》一書抄襲了原告所著的《荒原人》一書的主題思想,人物性格命運,人物關(guān)系,故事框架,故事情節(jié)和文字,已構(gòu)成對原告著作權(quán)的侵犯。

北京市一中院在該案(2006)一中民初字第14484號民事判決書中的分析部分首先指明原則:著作權(quán)所保護的是作品的表達形式,而作品的思想內(nèi)容本身不受著作權(quán)法的保護。對于被控侵權(quán)作品而言,只有在該作品與權(quán)利人的作品在表達形式上存在相同或?qū)嵸|(zhì)性相似之處,且這種相同或?qū)嵸|(zhì)性相似達到一定程度,并可能影響權(quán)利人的人身權(quán)和財產(chǎn)利益實現(xiàn)的情況下,才構(gòu)成對權(quán)利人著作權(quán)的侵犯。

在原告訴稱抄襲的具體內(nèi)容中有幾首打油詩,原告認為兩部作品中的打油詩內(nèi)容不同但中心思想相同,存在抄襲。法院認為:“如第2處的打油詩,原告認可其內(nèi)容不同但中心思想相同。由于著作權(quán)法并不保護思想,僅保護表達形式,在此即為語言本身,因此原告指控的這一相同點并不存在。”

該案經(jīng)過北京市高級人民法院的二審以及最高人民法院的再審,均支持了初審法院的判決。

(2)李建平訴萬卷出版有限責任公司等侵犯著作權(quán)糾紛案

原告李建平向北京市西城區(qū)人民法院起訴被告萬卷出版有限責任公司、北京圖書大廈有限責任公司,主張被告出版及銷售的《為什么富有的人越富有,貧窮的人越貧窮》一書中有大量核心文字抄襲了原告享有著作權(quán)的《窮人缺什么》、《你為什么是窮人》、《他為什么是富人》和《在商言商》四書中的內(nèi)容。

法院在(2009)西民初字第3356號民事判決書中全面分析了原告的主張,其中第三點涉及原告主張抄襲的部分為原告作品的核心觀點,從圖書結(jié)構(gòu)上剽竊了原告的構(gòu)思。對此,法院的分析如下:

“本院認為,著作權(quán)法保護的是對于思想觀念的原創(chuàng)性表述,不保護思想觀念本身。原告作品中的觀點、構(gòu)思應(yīng)屬思想觀念,對于同樣的思想、觀點,他人可以利用或進行原創(chuàng)性的再表述,因此不應(yīng)認定為抄襲。”

(3)劉宗意與盧海鳴著作權(quán)侵權(quán)糾紛上訴案

本案中,原告向江蘇省南京市中級人民法院起訴被告,主張被告在其《六朝都城》一書中關(guān)于“龍盤虎踞”、“金陵王氣”、“石頭城”、“北郊壇”的相關(guān)論述抄襲了原告在《玄武湖命名新說》、《“龍盤虎踞”的來源和龍虎文化現(xiàn)象》、《“金陵王氣”之謎》、《“金陵王氣”解》、《石頭城新考》、《南京六朝“北郊壇”尋蹤》、《六朝地壇尋蹤》等文章中關(guān)于的相關(guān)論述,構(gòu)成了著作權(quán)侵權(quán)。南京市中級人民法院認為原告的訴訟請求缺乏充分的事實和法律依據(jù),因而沒有支持。

原告不服,向江蘇省高級人民法院上訴,江蘇省高級人民法院在(2004)蘇民三終字第114號民事判決書中有如下分析:

“根據(jù)我國著作權(quán)法的有關(guān)規(guī)定,受著作權(quán)法保護的客體應(yīng)是作者思想的表達方式,而非作者的思想本身。具體而言,文字作品受到法律保護的,應(yīng)是文字的具體表述。反之,作者的思想、觀點、作品的結(jié)構(gòu)、論證過程、研究成果的學術(shù)價值等均不屬于著作權(quán)法保護范疇。本案中,上訴人劉宗意始終強調(diào)其作品需要保護的是作品的框架編排、古籍史料的具體選擇使用、獨特的論證思路及判斷、文章的分析鑒別過程以及考證目的,而對文章具體的文字表述,則沒有提出具體對比的內(nèi)容。因此,上訴人劉宗意的主張缺乏法律依據(jù),其上訴請求依法不能成立。”

根據(jù)上述三個案例可知,在司法實踐中,學術(shù)作品抄襲的認定一般都限于狹義的表達形式相同或?qū)嵸|(zhì)性相似的情形,而不延及思想和觀點本身。這是由于學術(shù)研究活動本身就具有延續(xù)性和承繼性,后來學者對之前學者就同一領(lǐng)域、同一主題的研究活動產(chǎn)生相同或者近似的觀點和主張屬于正常情形,即便在同時期學者之間發(fā)生上述情形也不足為怪。

而在小說、劇本等文藝作品的著作權(quán)糾紛案中,著作權(quán)的權(quán)利邊界則可能延及作品的故事梗概、主要情節(jié)和人物的設(shè)定等方面。這是因為小說、劇本等文藝作品,其創(chuàng)造性較高,發(fā)生重復的可能性較低。

總之,法律只保護思想或者意思的表達,而非思想或者意思本身,只有思想或者意思的表達形式存在相同或者實質(zhì)性相似才有可能構(gòu)成剽竊(還要進一步考慮有無主觀故意以及相同或者相似部分是否構(gòu)成作品主要或?qū)嵸|(zhì)部分)。

三、王彬彬先生關(guān)于汪暉先生《反抗絕望》中存在“偷意”而構(gòu)成抄襲和剽竊的指責是否成立?

在原則明確之后,再回過頭來看王彬彬先生的指責,就清晰簡單了。如上所述,從王彬彬先生文中可知,所謂 “偷意”就是:兩段“并沒有多少字句上的相同”的文字,只要“意思”相同或相似,就構(gòu)成了“偷意”,就是 “剽竊”。上文已經(jīng)反復提到法律法規(guī)和司法實踐中確立的原則——法律只保護思想或者意思的表達,而非思想或者意思本身,王彬彬先生也承認“并沒有多少字句上的相同”,說明該兩段文字在表達上并不相同,既然表達上不相同,所謂“意”的相同也不構(gòu)成抄襲或剽竊,更何況“意”相不相同并非僅憑王彬彬先生一家之言。

筆者將逐一分析這三個關(guān)于“偷意”的例子:

(1)勒文森《梁啟超與中國近代思想》第10、54頁

兩段文字的原文如下:

汪暉先生《反抗絕望》,河北教育出版社 2000年版,第70頁:

“追求民族的獨立與平等的意識深藏于魯迅日本時期的文化理論中。”

同上第74頁:

“由于這樣一種內(nèi)在的文化/心理需要,魯迅在接受西方價值和批判中國傳統(tǒng)的過程中形成了兩種分析方式:其一,他將歐洲的生機與歐洲的危機進行比較,從而不是簡單地把歐洲的生機與中國的危機加以比較。他把歐洲歷史視為一個接一個的‘偏至’的社會形態(tài),把他所推崇的‘新思神宗’視為對歐洲的‘偏至’的一種校正和改革,于是,當‘改革’不再僅僅被解釋為適合于中國時,中國就不再是一種唯一需要變革的落后文明,而是人類各種文明中的一個平等的文明,因而也就能坦然地承受吸納變革的思想。同時,既然歐洲文明并不等于先進的文明,先進的價值是對現(xiàn)存歐洲文明的反叛,那么,中國也就能夠在與歐洲平等的前提下接受這些來自西方的價值。這也就是以文化發(fā)展形式的類似(變革作為文化發(fā)展的普遍形式而既適合于中國也適合于西方)來緩解由歷史與價值的沖突造成的心理緊張。’”

勒文森先生《梁啟超與中國近代思想》,四川人民出版社,1986年版,第10頁:

“如果說追求中國與西方平等的觀念深藏于梁啟超的思想中,那么它也會深藏于每一個近代中國人的——從最保守的到最激進的——文化理論中。”

第54-55頁:

“梁啟超的推論中包含著內(nèi)在的邏輯矛盾,這種邏輯矛盾來自他尊重傳統(tǒng)又欲變更傳統(tǒng)的含糊的思維方式。梁啟超時刻關(guān)心的是匡正中國文化信譽掃地的名聲。因此,從西方引進的文化必須被轉(zhuǎn)變?yōu)槊褡鍌鹘y(tǒng)文化的天然要素。根據(jù)進化的‘三世’說原則,梁將這些要素視為未來的中國文化的重要組成部分;在梁啟超看來,這種新文化是可依賴的、孔夫子所期望的文化。我們稱這種改造西方文化的過程為使中西方‘文化發(fā)展形式類似’的過程。實際上是使已經(jīng)按照孔夫子指引的路線發(fā)展過來的中國歷史向西方業(yè)已達到的歷史水平看齊。

但有的時候,梁啟超又用中西方‘文化價值類似’的觀點為中國的文化辯護,這種辯護與前面的辯護差別很大。他認為,沒有絕對相同的歷史過程,而只有本質(zhì)上相同的思想;并且中國人希望引進的新事物并不真正新,因為他們已經(jīng)在中國的歷史上存在過。他在自己學術(shù)生涯的黃金時代,談到要恢復中國的傳統(tǒng)。我們已經(jīng)在本章最初部分的引證中接觸到這個觀念(見《西學書目表序例》);讀者會回憶起他關(guān)于中國古代反對世襲觀念的記載和關(guān)于傳統(tǒng)的思想方式有效力——但這種有效力后來被學生糟粕窒息了——的記載。”

王彬彬先生關(guān)于此例總結(jié)到:“這里,汪暉的話與勒文森的話,并沒有多少字句上的相同,但‘偷意’則是確定無疑的。所謂‘文化發(fā)展形式的類似’,是勒文森分析梁啟超思想的一個較為重要的概念,也被汪暉原原本本地用于對魯迅思想的分析。”

通讀以上兩段文字,相信大部分讀者和筆者一樣的感受——兩者的文字并不相同。王彬彬先生也是一樣的感受,他說:“這里,汪暉的話與勒文森的話,并沒有多少字句上的相同”。但是王彬彬緊接著下了一個結(jié)論:“但‘偷意’則是確定無疑的”。意思怎么就相同了?怎么就“偷”了?怎么就“確定無疑”了?王彬彬先生沒有給出任何解釋和說明。如果按照這樣的邏輯,我們可以隨便拿出兩段“并沒有多少字句上的相同”的文字,不用給出任何解釋,直接說“偷意是確定無疑的”就可以說別人構(gòu)成“抄襲和剽竊”了——無怪乎有人認為這是在興“文字獄”或“文革做法”。

汪暉先生在相關(guān)段落中明確地引用過勒文森的著作,這在正常引述的范圍之內(nèi);但上述汪暉先生《反抗絕望》第74頁的論述,與勒文森先生《梁啟超與中國近代思想》第54-55頁的論述意思并不一樣。勒文森先生此處論述的是梁啟超的“尊重傳統(tǒng)又欲變更傳統(tǒng)”的思維方式帶來的“邏輯矛盾”,而梁啟超關(guān)心的是“匡正中國文化信譽掃地的名聲”。一方面梁啟超將西方引進的文化轉(zhuǎn)化為“未來的”中國文化的重要組成部分,另一方面,梁啟超又認為西方引進的文化“并不真正新”,已經(jīng)在中國的歷史上存在過。勒文森先生此處關(guān)注的是梁啟超如何比較中國文化與西方文化,如何看待兩者之間的位置關(guān)系。而汪暉先生此處則指出,魯迅并不是簡單地把“歐洲的生機”與“中國的危機”加以比較,而是將“歐洲的生機”與“歐洲的危機”進行比較,認為歐洲的“新神思宗”是對歐洲以往的“偏至”的一種校正和改革,從而“中國不再是一種唯一需要變革的落后文明”。

王彬彬先生的另一舉例,認為汪暉先生《反抗絕望》“追求民族的獨立與平等的意識深藏于魯迅日本時期的文化理論中”一句“偷意”勒文森先生《梁啟超與中國近代思想》“如果說追求中國與西方平等的觀念深藏于梁啟超的思想中,那么它也會深藏于每一個近代中國人的——從最保守的到最激進的——文化理論中”一句。追求民族獨立與平等是多數(shù)近代中國人的共同文化意識,乃是一個政治文化常識。況且汪暉在緊接其后的分析中明確指出,“然而,魯迅似乎沒有從這兩大社會背景(引者注:五四運動與第一次世界大戰(zhàn))中尋找民族‘平等’或文化‘平等’的依據(jù)”(《反抗絕望》,河北教育出版社 2000年10月版76頁),只要不刻意斷章取義,自然不會認為汪暉所論魯迅思想與勒文森所論梁啟超思想相雷同。

正如上文所述,“偷意”不是一個法律認可的概念。如上文所述,著作權(quán)保護的是學術(shù)思想的表達形式,學術(shù)思想本身、分析問題的方法、觀念或結(jié)論相同,并不構(gòu)成“剽竊”。何況此處汪暉先生和勒文森先生論述的對象和意思都并不一樣。因此,無論是從法律的角度,還是從學術(shù)思想的角度,汪暉先生的文字都沒有構(gòu)成對勒文森的“剽竊”。

(2)勒文森《梁啟超與中國近代思想》第124、145、168頁

王彬彬先生在第二個例子關(guān)于“偷意”的例子中說:

“在《反抗絕望》第二章第二節(jié)中,汪暉總結(jié)了魯迅‘在接受西方社會的價值觀以改造和批判中國文化傳統(tǒng)過程中耐人尋味的思維特點’。這種特點有兩個。而這兩個魯迅的思維特點,都能在勒文森書中找到,換句話說,都是勒文森歸納的梁啟超思維特點。

汪暉總結(jié)的魯迅的第一個思維特點是:

魯迅把民族、國家與文化區(qū)別開來,在承認西方現(xiàn)代文明優(yōu)越性的前提下接受科學、理性、進化、個人等價值觀,從而對中國的文化傳統(tǒng)予以掊擊掃蕩;但在精神歸趨上又忠于民族(而不是文化),堅守著民族的平等與獨立的原則。(p70-71/p137)

勒文森書第四章詳細地論述了梁啟超如何把‘文化’與‘國家’區(qū)別開來的。

勒文森說:

那么,中國將怎樣面對世界呢?我們已經(jīng)提出了一個答案——以國家對國家,用一種新的生活方式而不是用那些中國的紺紺蜜蜜的東西,因為生存的手段正是基本的民族價值,梁啟超打通了從文化主義通向國家主義的道路。(p145)

這意味著要以一個國家,而不是以一種文化來面對西方。梁啟超不再在具體的價值中去竭力需求平等……而只是在理論的可能性中堅持平等。(p168)……

汪暉這樣總結(jié)魯迅的第二個思維特點(p72):

第二,在魯迅的敘事中,中國的悲劇命運不是來自傳統(tǒng)文化的斷裂,不是來自對經(jīng)典著作權(quán)威的抵制,而正是來自中國的文化傳統(tǒng),因此,變革首先是對自身歷史文化的變革。

勒文森《梁啟超與中國近代思想》第124頁:

 他(梁啟超)終于走進一個新的境界。中國的災(zāi)難并非來自對中國傳統(tǒng)文化之精華的背叛,也并非來自對經(jīng)典著作權(quán)威性的抵制,而正是來自于堅持這種權(quán)威。必須從那些‘偽經(jīng)’、從那些‘真經(jīng)’、從那些過去的死亡之手的控制中解放出來。

這兩段話,意思完全相同。可以說,汪暉是將勒文森在不同章節(jié)、不同語境中對梁啟超思想狀況的論述攏到一處,貼上了‘魯迅思維特點’的標簽。”

如上所述,王彬彬先生在這一處也并沒有指責汪暉先生的文字與勒文森先生相同,相反,他是在指責汪暉先生的文字所表達的意思與勒文森先生相同。

筆者的觀點與上例相同。首先意思并不相同。其一,必須指出,王彬彬先生在轉(zhuǎn)述汪暉先生觀點的時候偷換了概念。汪暉先生說的是魯迅“在接受西方社會的價值觀以改造和批判中國文化傳統(tǒng)過程中耐人尋味的思維特點”,而王彬彬先生將這句話的意思擴大為“兩個魯迅的思維特點”。《反抗絕望》“重新詮釋‘歷史∕價值’的兩分法”整個一節(jié)都沒有討論魯迅的“兩個思維特點”。其實,此節(jié)討論魯迅不同于梁啟超以及其他思想家的特別之處,在于“魯迅思考問題的方式是否定性的”,“把民族作為價值理想的對立物而加以否定”,“通過對歷史的否定來重建自己的文明”,進而,“較之他人,魯迅對現(xiàn)代價值體系的追求如此堅韌執(zhí)著,以至不惜以自我否定(個人的和民族的)來表達獻身于價值理想的深刻的距離,與‘歷史’的不可分解的聯(lián)系。”(《反抗絕望》,河北教育2000年12月版,77-83頁)

其二,汪暉先生指出的魯迅“在接受西方社會的價值觀以改造和批判中國文化傳統(tǒng)過程中耐人尋味的思維特點”,與王彬彬先生所引述的勒文森先生的相應(yīng)論述也并不相同。

●  汪暉先生論魯迅“在接受西方社會的價值觀以改造和批判中國文化傳統(tǒng)過程中”的第一個思維特點,不僅指出“堅守著民族的平等與獨立的原則”,而且指出民族文化演進的內(nèi)部運動的方面,即“在承認西方現(xiàn)代文明優(yōu)越性的前提下接受科學、理性、進化、個人等價值觀,從而對中國的文化傳統(tǒng)予以掊擊掃蕩”。而勒文森先生論梁啟超,重點是中西之爭,即中國相對于西方的平等問題。

●  汪暉先生論魯迅“在接受西方社會的價值觀以改造和批判中國文化傳統(tǒng)過程中”的第二個思維特點,魯迅“對自身歷史文化的變革”與勒文森所論梁啟超“必須從那些‘偽經(jīng)’、從那些‘真經(jīng)’、從那些過去的死亡之手的控制中解放出來”,有著很不一樣的內(nèi)涵。例如,魯迅“對自身歷史文化的變革”,包含了把民族作為價值理想的對立物而加以否定,這是勒文森所論梁啟超思想沒有的內(nèi)容。

綜上所述,該例中,無論是從法律的角度,還是從學術(shù)思想的角度,汪暉先生的文字同樣都沒有構(gòu)成對勒文森的“剽竊”。

(3)林毓生《中國意識的危機》第49、50頁

王彬彬先生主張“《反抗絕望》對林毓生先生的剽襲,是以攪拌、組裝、拼湊等多種方式進行的。具體字句上的剽襲痕跡不是很明顯,但‘偷意’的跡象則是十分顯眼的”。

關(guān)于所謂的“偷意”問題,筆者已經(jīng)提出了研究結(jié)論,請見上文。

經(jīng)調(diào)查,筆者發(fā)現(xiàn)汪暉先生的此段文字,與林毓生先生的文字的確不同:

根據(jù)汪暉先生的注釋(見《反抗絕望》初版,上海人民出版社,1991年版,第77頁),筆者找到林毓生先生著作的相關(guān)段落,該段共407個字,其原文如下:

“辛亥革命以后,借思想文化以解決問題的途徑的確演變成了一個整體觀的思想模式,從而使它變成了一個全盤性反傳統(tǒng)主義的工具,它將中國傳統(tǒng)看作是一個其性質(zhì)是受中國傳統(tǒng)思想痼疾感染的有機式整體而加以抨擊。這種借思想文化以解決問題的潛在的整體觀,是在各種不同因素相互作用的影響下才形成的。這些因素是:五四反傳統(tǒng)主義者對中國社會、中國文化和道德所采取的懷疑和否定的態(tài)度;對辛亥革命失敗的激憤;他們的強烈的民族主義的情操,對社會政治和文化進行根本改造的迫切要求;即對建立一個基于新的自由、民主和科學價值的新中國的渴望;由于袁世凱的無恥篡權(quán)和夭折的帝制運動和張勛的復辟(這兩者增強了他們要求變革的迫切感)而使他們產(chǎn)生的對整個社會舊邪惡勢力的深刻認識;以及他們對中國傳統(tǒng)的中心價值體系的極度疏遠。總之,普遍王權(quán)崩潰后所遺留的社會和文化力量,將五四反傳統(tǒng)主義者認為溯源于傳統(tǒng)的整體觀思想模式發(fā)展成一種整體觀的分析范疇,反傳統(tǒng)主義者正是通過這種分析范疇才形成他們的全盤性反傳統(tǒng)主義的。”

此處,汪暉先生《反抗絕望》初版,上海人民出版社,1991年版,第77頁相關(guān)段落有543個字,其文字如下:

“《新青年》開始出版正是在袁世凱極力鞏固其賣國統(tǒng)治,準備扮演帝制丑劇的時候。辛亥革命在人們心里點燃的短暫的虛妄的希望已經(jīng)幻滅了,建立了四年的‘中華民國’不僅沒有真正走上富強之道,連‘民國’的招牌都岌岌可危。于是,《新青年》的第一個結(jié)論是辛亥革命并沒有在中國建立起民主政治,還需要大張旗鼓地宣傳資產(chǎn)階級民主思想,爭取實現(xiàn)名副其實的民主共和國。這種政治性結(jié)論直接引導了‘五四’知識者對思想文化的重視。袁世凱稱帝前便已在提倡祭天祀孔,以便從思想體系上為帝制作張本;《新青年》在袁世凱稱帝時發(fā)表的文章中也便開始具體地反對儒家的‘三綱’和‘忠、孝、節(jié)’等奴隸道德③。1916年秋,保皇黨康有為上書黎元洪、段其瑞,主張定孔教為‘國教’,列入‘憲法’,《新青年》便陸續(xù)發(fā)表了許多文章,從反對康有為擴大到對整個封建倫理道德的批判④。這一方面是因為這個復古逆流確與帝制復辟的陰謀有關(guān),而更重要的是當時進步的思想界有一種比較普遍的認識,即認為要想在中國實現(xiàn)民主政治,便必須有一個思想革命,或者如當時所說的‘國民性’改造,從而斷言‘倫理之覺悟為最后之覺悟’①——從‘中體西用’到‘托古改制’,從政治革命到文化批判,‘傳統(tǒng)’的各個層面至此被想象為一種具有必然聯(lián)系的整體而遭到徹底的否定,其標志便是普遍皇權(quán)與社會文化傳統(tǒng)的內(nèi)在關(guān)聯(lián)得到深刻的揭示,而‘中庸’的思想模式,‘折中’、‘公允’ 的生活態(tài)度被激烈的 、否定性的、整體觀的思維模式所代替。②

③陳獨秀:《一九一六年》,《青年雜志》第1卷第5號。

④《新青年》2卷2號《駁康有為致總統(tǒng)總理書》,3號《憲法與孔教》,4號《孔子之道與現(xiàn)代生活》,《袁世凱復活》,5號《再論孔教問題》、4卷3號《駁康有為共和評議》,6號《尊孔與復辟》諸文。

①陳獨秀:《吾人最后之覺悟》,《青年雜志》第1卷第6號。

②魯迅對‘中庸’的批判可參見邱存平《關(guān)于魯迅對中庸思想的批判》一文。見《魯迅研究動態(tài)》1987年第10期。”

筆者將汪暉先生與林毓生先生的這兩段文字的上下文進行了查閱,發(fā)現(xiàn)兩位學者在此討論的題目似乎相近。但具體到文字,林毓生先生的這407個字中,與汪暉先生的543個字中,僅僅有若干詞語相同,比如,“辛亥革命”、“袁世凱”、“五四”、“思想”、“思想模式”、“帝制”、“復辟”等詞語,其他的文字均完全不相同。而王彬彬先生也承認此處不存在文字相同的問題,相反,他提出存在的汪暉先生的所謂“偷意”問題。

汪暉先生的這一段話恰恰是要批評林毓生先生“全盤性反傳統(tǒng)主義”的論斷,緊接著所引《反抗絕望》該段的下一段開頭,汪暉先生即有分析,“因此,從梁啟超到孫中山都沒有在思想方法上形成‘反傳統(tǒng)’的整體觀,而采取了一種傳統(tǒng)的‘中庸’的思維方式”。汪暉先生與林毓生先生的差異在此一目了然。

與此條有關(guān)的其他相關(guān)問題請見系列文章之三。

五、結(jié)論

綜上所述,筆者認為王彬彬先生關(guān)于汪暉先生《反抗絕望》存在“偷意”的問題從而構(gòu)成“抄襲和剽竊”的指控完全沒有事實和法律的依據(jù)。王彬彬先生恣意發(fā)明的所謂“偷意”的概念,由于沒有法律根據(jù)的支持,不應(yīng)當被允許用來當做公開打擊學者學術(shù)研究的武器,他發(fā)明的這個概念沒有任何認定標準:兩段文字不同的表述,究竟要含義相似或相近到什么程度就算是“偷”了意了?誰有權(quán)做出這樣的判斷?社會科學的研究,需要討論、評價前人的觀點,難道只要一提到前人的觀點,就“偷”意了?“偷意”的概念可以休矣!

技術(shù)性“脫注”是否屬于“剽竊”?

——從法律角度看汪暉“(被)抄襲門”事件系列評論之三

 陳 青 

筆者已經(jīng)在系列文章之一和之二中分析了王彬彬先生所列舉的10個例子中的8個,包括“參見式注釋”和“偷意”的問題,并指出王彬彬先生在指責汪暉先生的時候,多處并沒有如實、完整、公允地援引原文,有意無意地省略或者忽略了汪暉先生原文中說明被引用作者名稱、作品名稱以及出處的注釋或正文說明。本文筆者將繼續(xù)分析王彬彬先生提出的其中兩個例子,看看王彬彬先生所述是否有道理。

例三、李澤厚《中國近代思想史論》第38、39、57頁

此處王彬彬先生認為,汪暉先生的《反抗絕望》第59頁的一段文字抄襲了李澤厚教授《中國近代思想史論》第38、39、57頁。

查閱汪暉先生這部著作的初版(上海人民出版社,1991年版)的第72頁,筆者發(fā)現(xiàn),河北教育出版社版的這一自然段與其上一自然段,以及之后的四個自然段,六個自然段在初版中原本是一個很長的自然段,因此,汪暉先生在該自然段的下面的在第60頁的注釋中說:“以上參見李澤厚《中國近代思想史論》,第57頁,74頁”。

該段的另一個注釋是引用馬克思的話,因此該頁的第二個注釋是:“馬克思:《政治經(jīng)濟學批判序言》,《馬克思恩格斯選集》第2卷,人民出版社,1972,第83頁。”

原文如下(上海人民出版社,1991年版,第72頁):

“……從上個世紀四十年代起,魏源在他的《海國圖志》中就提出了‘以夷制夷’和‘師夷長技以制夷’兩大主張,盡管其內(nèi)容和對西方長技的認識還完全停留在武器和‘養(yǎng)兵練兵之法’的狹隘范圍內(nèi),但‘竊其所長,奪其所恃’的‘師長’主張卻一直是以后許多先進人士為挽救中國、抵抗侵略而尋求真理的思想方向。從洋務(wù)派的‘船堅炮利’、‘中體西用’,到馮桂芬等人要求‘博采西學’,努力學習資本主義工藝科學的‘格致至理’和史地語文知識,從龔自珍、魏源、馮桂芬對內(nèi)政外交軍事文化的改革要求,到康有為、梁啟超等資產(chǎn)階級改良派的‘托古改制’,‘君主立憲’,總之,由認識和要求學習西方資本主義經(jīng)濟制度進到認識和要求學習西方資本主義政治制度,由要求發(fā)展民族工商業(yè)發(fā)展的必然過程正反映著歷史發(fā)展的必然過程,‘任務(wù)本身,只有當它所能借以得到解決的那些物質(zhì)條件已經(jīng)存在或至少是已在形成過程中的時候,才會發(fā)生的’①。如果說龔自珍、魏源、馮桂芬還多少停留于‘修身齊家治國平天下’的傳統(tǒng)圈子內(nèi)打轉(zhuǎn),王韜、馬建忠、薛福成、鄭觀應(yīng)、陳熾實行資產(chǎn)階級代議制的政治學術(shù)還帶著幾段狹隘的地主階級自由派的階級特征②,……

①馬克思:《政治經(jīng)濟學批判序言》。

②以上參見李澤厚:《中國近代思想史論》,第57頁、74頁。上述資產(chǎn)階級改良派為了維護地主商人的權(quán)利而害怕和反對任何較徹底的資產(chǎn)階級民主,如宋育仁《采風錄》:‘舉國聽于議院,勢太偏重愈趨愈遠,遂有廢國法均貧富之黨起于后’。鄭觀應(yīng)《盛世危言》:‘君主者,權(quán)偏于上,民主者,權(quán)偏于下,君主共主者,權(quán)得其平’。”

由此可見,如果不是再版時該自然段分成六個自然段,則所有的有關(guān)引用李澤厚教授的著作的文字都清楚地標有注釋。由于該書后來再版時將同一自然段分成六個自然段,才導致被分出來的其中兩個自然段沒有了注釋,這屬于圖書再版過程中的技術(shù)失誤。但由于初版已經(jīng)有清楚的注釋,再版時也保留了原注釋,因此不構(gòu)成剽竊。

筆者認為“盡管其內(nèi)容和對西方長技的認識還完全停留在武器和‘養(yǎng)兵練兵之法’的狹隘范圍內(nèi),但‘竊其所長,奪其所恃’的‘師長’主張卻一直是以后許多先進人士為挽救中國、抵抗侵略而尋求真理的思想方向”,這80個字引自李澤厚教授的《中國近代思想史論》第39頁,而汪暉先生的這個注釋僅說“以上參見李澤厚《中國近代思想史論》第57頁、74頁”,這里汪暉先生沒有說明其引自李教授該書的第39頁,但是筆者認為這并不構(gòu)成剽竊。正如筆者在系列文章一中所述,根據(jù)1991年6月1日生效的《著作權(quán)法》,在適當引用時,只需“指明作者姓名、作品名稱”而刪去關(guān)于“出處”的要求。也就是說,《反抗絕望》1991年8月初版之時,著作權(quán)法并不要求作者一定要列明出處,因此,汪暉先生在該書初版的這一大長段文字中說明引自李澤厚先生的《中國近代思想史論》而漏掉其中80個字的引文的頁碼(即見39頁),即由于汪暉先生已經(jīng)提供了引文的原作者姓名和其作品名稱,因此不存在所謂的“抄襲”問題,因此王彬彬先生的指責并不成立。

例十、張汝倫《意義的探究——當代西方釋義學》第175、176頁

王彬彬先生說:

“汪暉《反抗絕望》第65頁(三聯(lián)第129頁):

 ……啟蒙運動在強調(diào)理性的絕對地位時,忘了理性必須在具體的時歷史條件下實現(xiàn)自己,因而也無法看到自己也有成見,自己也要接受權(quán)威——理性的權(quán)威。啟蒙運動在強調(diào)理性的絕對權(quán)威時,沒有看到理性只有在傳統(tǒng)中才能起作用。傳統(tǒng)的確是不管我們愿意不愿意就先于我們,而且是我們不得不接受的東西,是我們存在和理解的基本條件。因此,不僅我們始終處于傳統(tǒng)中,而且傳統(tǒng)始終是我們的一部分。是傳統(tǒng)把理解者和理解對象不可分割地聯(lián)系在一起。理解者不可能走出傳統(tǒng)之外,以一個純粹主體的身份理解對象。理解并不是主觀意識的認識行為,它先于認識行為,它是此在的存在模式。

 這一段話,幾乎原原本本地抄自張汝倫《意義的探究》中的一大段話。這回采取的是跳躍式,即抄幾句,便跳過若干字、若干句、若干行。為了節(jié)省篇幅,我在汪暉跳躍得較完整的地方,用省略號表示,并在括弧里說明跳過多少行。《意義的探究》第179—180頁:

啟蒙運動在強調(diào)理性的絕對地位時,忘了理性必須在具體的歷史條件下實現(xiàn)自己,因而也無法看到自己也有成見,自己也要接受權(quán)威——理性的權(quán)威。啟蒙運動在強調(diào)理性的絕對權(quán)威時,沒有看到,理性不是絕對的、無條件的,理性也必須在具體的歷史條件下實現(xiàn)自己。歸根結(jié)底,理性只有在傳統(tǒng)中才能起作用……(此處跳過張著引用的伽達默爾一句原話)傳統(tǒng)的確是不管我們愿意不愿意,就先于我們,而且是我們不得不接受的東西。它是我們存在和理解的基本條件。……(此處跳過 16行)因此,不僅我們始終處在傳統(tǒng)中,而且傳統(tǒng)始終是我們的一部分。是傳統(tǒng)把理解者和理解對象不可分割地聯(lián)系在一起。理解者不可能走出傳統(tǒng)之外,以一個純粹主體的身分理解對象——文本。……(此處跳過兩行半)所以,理解并不是主觀意識的認識行為,它先于認識行為,它是此在的存在模式。

       雖然有些跳躍,雖然在個別字句上有些變動,但這樣的剽襲,基本上是‘奮不顧身’的,表明一旦被發(fā)現(xiàn),便不想抵賴的。固然沒有冒號、沒有引號,但也沒有用一個‘參見’來留條退路,來欺侮原作者和讀者:在這個意義上,這種方式的剽襲,還不是最讓人反感的。”

經(jīng)查看汪暉先生的原文,筆者發(fā)現(xiàn)原書初版中關(guān)于啟蒙運動的相關(guān)論述是整體作為一個自然段,有三個注釋反復說明了該段文字引自張汝倫《意義的探究——當代西方釋義學》,只是在再版的分段中把這段文字分為了四段,才造成了目前的“脫注”問題。

由于該書出版于1991年,在該書的初版中作者已經(jīng)提供了注釋,因此,不存在作者主觀上要“剽竊”張教授的著作的主觀動機,也不存在“剽竊”的事實,因此王彬彬先生的結(jié)論并無事實上和法律上的任何根據(jù)。

并且,筆者發(fā)現(xiàn),王彬彬先生的引文并沒有客觀公允準確的引用汪暉先生的原文。

汪暉先生的原文(《反抗絕望》,河北教育出版社2000年版,第65頁;以及《反抗絕望》,上海人民出版社1991年版,第79頁)是:

在伽達默爾看來,在啟蒙運動在強調(diào)理性的絕對地位時,忘了理性必須在具體的時歷史條件下實現(xiàn)自己,因而也無法看到自己也有成見,自己也要接受權(quán)威——理性的權(quán)威。啟蒙運動在強調(diào)理性的絕對權(quán)威時,沒有看到理性只有在傳統(tǒng)中才能起作用。傳統(tǒng)的確是不管我們愿意不愿意就先于我們,而且是我們不得不接受的東西,是我們存在和理解的基本條件。因此,不僅我們始終處于傳統(tǒng)中,而且傳統(tǒng)始終是我們的一部分。是傳統(tǒng)把理解者和理解對象不可分割地聯(lián)系在一起。理解者不可能走出傳統(tǒng)之外,以一個純粹主體的身份理解對象。理解并不是主觀意識的認識行為,它先于認識行為,它是此在的存在模式。……”(下劃線為筆者所加)

也就是說,汪暉先生此處已經(jīng)清楚地告訴了讀者,他是在引述伽達默爾的觀點,而非他自己的觀點,并且他已經(jīng)提供了三個注釋說明他是在引述伽達默爾先生的觀點,并且提供了出處,因此,王彬彬先生在引用汪暉先生的原文時用省略號省去前面劃線的句子,僅引用了后半句話,筆者認為王彬彬先生生并未客觀公允準確的引用汪暉先生的原文,因此其提出的指控也由于不符合事實而站不住腳。

總之,根據(jù)這兩個例子可知,汪暉先生在《反抗絕望》的初版中在一個很長的自然段中關(guān)于整一段是帶有注釋和正文的說明的,只是由于再版時分段的問題,將原有的段落拆分為幾個段落,因而才看起來存在“脫注”的問題。筆者認為,作者并不存在剽竊的主觀故意,客觀上也不存在將別人的文字竊為己有的事實,因此,并不構(gòu)成剽竊或抄襲。

王彬彬先生在《汪暉〈反抗絕望——魯迅及其文學世界〉的學風問題》中一開頭就說了《反抗絕望》一書有四個版本,并列明了“1991年上海人民版”,說明王彬彬先生明知初版的情況。即使王彬彬先生堅持稱其沒有看過初版,那么王彬彬先生明確說明其用來對比的2000年12月河北教育出版社版本的第65頁,汪暉先生明確說了“在伽達默爾看來,在啟蒙運動在強調(diào)理性的絕對地位時,忘了理性必須在具體的時歷史條件下實現(xiàn)自己,因而也無法看到自己也有成見,自己也要接受權(quán)威——理性的權(quán)威。……”,王彬彬先生為何僅對“在伽達默爾看來”視而不見呢?此已經(jīng)構(gòu)成歪曲事實。

例八、林毓生《中國意識的危機》第49、50頁

筆者在系列文章之二中已經(jīng)討論過此處,王彬彬先生指稱《反抗絕望》第61-62頁存在“偷意”林毓生先生《中國意識的危機》第49-50頁的問題,筆者已經(jīng)論證過這個指責并不成立。

但是,如網(wǎng)上有文章指出的,經(jīng)筆者核查,汪暉先生的本處的543個字中的確有360字的文字來自中共中央馬恩列斯著作編譯局研究室編譯由三聯(lián)出版社于1978年出版的《五四時期期刊介紹》中的一篇介紹《新青年》雜志的文章,該文的相關(guān)文字如下:

“‘新青年’的開始出版正是在袁世凱極力鞏固其賣國統(tǒng)治,準備扮演帝制丑劇,……辛亥革命在人們心里燃起的短期的虛妄的希望已經(jīng)幻滅了,建立了四年的‘中華民國’不僅沒有真正走上富強之道,連‘民國’的招牌都有岌岌不可保之勢。……他們的第一個結(jié)論是辛亥革命并沒有在中國建立起民主政治,還需要大張旗鼓地宣傳資產(chǎn)階級民主主義思想,爭取實現(xiàn)名副其實的民主共和國。……

……袁世凱稱帝前便已在祭天祀孔,以便從思想體系上為帝制作張本;‘新青年’在袁世凱稱帝時發(fā)表的文章中也便開始具體地反對儒家的‘三綱’和‘忠、孝、節(jié)’等奴隸道德②。一九一六年秋,保皇黨康有為上書黎元洪、段祺瑞,主張定孔教為‘國教’,列入‘憲法’;‘新青年’便陸續(xù)發(fā)表了許多文章,從反對康有為擴大到對整個封建倫理道德的批判①。這一方面是因為這個復古逆流確與帝制復辟的陰謀有著密切的關(guān)系,而更重要的是當時進步的思想界有一種比較普遍的認識,即認為要想在中國實現(xiàn)民主政治,便必須有一個思想革命,或者如當時所說的‘國民性改造’。……”

       從上述兩處文字的對比可知,汪暉先生在使用《五四時期期刊介紹》一書中的介紹五四時期的《新青年》雜志的相關(guān)文字時,并不是全文直接引用,而是根據(jù)其要討論的內(nèi)容,對相關(guān)文字做了間接的引用,因此汪暉先生對間接引文沒有標上雙引號。但筆者注意到汪暉先生在此遺漏了注釋,即沒有標出他所引用這篇介紹《新青年》的文章的有關(guān)文字的原作者的姓名、被引用的文章的名稱和出處。

 經(jīng)筆者核查發(fā)現(xiàn),汪暉先生引用的《五四時期期刊介紹》一書,在該書的封面上完全沒有任何作者的信息,僅僅有該書的書名。翻開該書后筆者見到一個一頁半紙的“說明”(相當于前言),其中,在“說明”的最后一行,寫著“中共中央馬克思恩格斯列寧斯大林著作編譯局研究室”,即作者或編者是該研究室。

在該“說明”之后是該書的目錄,目錄之后就是其中的第一篇文章,即介紹五四時期的《新青年》雜志的文章。

當翻到介紹《新青年》雜志的文章時,筆者看到在《新青年 ——  新青年”與反封建的新文化運動》的標題下面,并沒有關(guān)于作者的任何信息,在該文章的結(jié)尾也沒有表明誰是該文章的作者。事實上,全書共有21篇文章,介紹了21本五四時期的雜志,但每一篇文章均沒有作者的信息。

 相反,如果回到該書的“說明”的部分,則可以在該“說明”的倒數(shù)第二段發(fā)現(xiàn)如下文字:

   “本書是集體編寫。參加第一集編寫和資料整理工作的是丁守和、殷敘彝……等同志”。

   然后,繼續(xù)讀該“說明”的最后一段,才發(fā)現(xiàn)如下文字:

“本集論述和介紹“新青年”的文章是復旦大學新聞系李龍牧同志寫的,曾發(fā)表在“新聞戰(zhàn)線”上,現(xiàn)經(jīng)作者同意收入本書。在編寫過程中得到北京和    上海的許多圖書館和科學研究單位的幫助,使我們能集中大量資料,完成這一任務(wù),在此一并致謝。”

也就是說,通過對相關(guān)資料的核查,可以發(fā)現(xiàn),《五四時期期刊介紹》介紹的21本五四時期的雜志,其中的20篇介紹性的文章均沒有具體的作者姓名,因此他們是集體創(chuàng)作的結(jié)晶,而其中只有一篇文章,即介紹《新青年》這一篇,在“說明”的部分中提到了誰是該文的作者。

除非特別注意查看該書的“說明”的所有文字,否則,一個通常的人如果看到該書,都會認為這本書是資料性的,其中的文章是屬于集體創(chuàng)作而沒有具體的作者的。因此,如果汪暉先生此處漏掉了關(guān)于李龍牧先生是介紹《新青年》雜志的文章的作者的信息,沒有提供注釋,筆者認為這有一定的偶然性。

問題是:如存在沒有提供注釋的疏忽,作者的行為是否就一定構(gòu)成了剽竊呢?

筆者認為,汪暉先生著作中引用的是介紹《新青年》雜志的這篇文章中的介紹五四時期的思想發(fā)展的描述性文字,來作為《反抗絕望》中分析魯迅的思想和觀點時介紹五四時期的歷史背景,對于此介紹性和描述性的歷史資料,在引用時他遺漏了一個注釋。但汪暉先生引用的這360個字僅占他的著作全書約30萬字的千分之一點二,不構(gòu)成《反抗絕望》一書的主要部分或?qū)嵸|(zhì)性部分,因此,我們認為盡管有此疏漏(應(yīng)當予以糾正),但這一失誤應(yīng)當不足以構(gòu)成王彬彬先生指控的所謂剽竊。

不僅如此,筆者注意到,汪暉先生當時在博士論文中將《五四時期期刊介紹》列入了該書的“參考書目”中,說明其并沒有隱瞞他曾經(jīng)參考過該書。而該文在1991年第一次出版時,應(yīng)出版社的要求,刪除了全部參考書目,就此汪暉先生在該書在2000年由河北出版社再版時,在其中的第296頁關(guān)于主要參考書目一節(jié)的最后作出了說明:

“注:本書初版時,應(yīng)出版社要求,刪去了全部參考書目。現(xiàn)在這份書目是重新編定的。原書目中大量的資料已經(jīng)編入兩套系統(tǒng)的大型資料叢書中,即《魯迅研究學術(shù)論著資料匯編》(1913-1983)和《魯迅回憶錄》(散篇、專著)。這里僅列出資料集的標題,具體的文章及著作部再標出題目。此外,全書涉及的其他資料均見各章注釋,不再一一列出。”

       也就是說,汪暉先生當初參考了《五四時期期刊介紹》一書,他并沒有隱瞞,因此我們認為他沒有要剽竊的主觀動機。

       總之,就王彬彬先生舉出的這第八個例子,筆者調(diào)查的結(jié)論是:

第一,沒有事實證明存在汪暉先生“剽竊” 林毓生教授的著作的問題,兩者的文字并不相同;

第二,汪暉先生的此處的部分文字與《五四時期期刊介紹》一書中的介紹新青年雜志的文章中的若干段的部分文字相同(360個字),但筆者認為由此得出剽竊的結(jié)論仍然是不適當?shù)模碛墒牵海?)由于查看介紹《新青年》雜志的文章本身,原文中的確不能看出誰是該文章的作者,因此汪暉先生當年有所疏忽,沒有再仔細查看該說前言部分的“說明”,因此出現(xiàn)了這個失誤。這個失誤的出現(xiàn)有一定的偶然性;(2)汪暉先生將《五四時期期刊介紹》作為其著作的參考書之一告訴了讀者,因此應(yīng)當并不存在要剽竊他人的主觀動機;(3)汪暉先生此處引用的他人文字的部分,僅占其全書約30萬字的千分之一點二,不構(gòu)成《反抗絕望》一書的主要部分或?qū)嵸|(zhì)性部分,因此,王彬彬先生或網(wǎng)站上的文章得出的這360個字是所謂“剽竊的鐵證”的說法,筆者認為法律根據(jù)不足。

小結(jié)

總之,筆者認為王彬彬先生關(guān)于《反抗絕望》存在“嚴重”的“抄襲和剽竊”的指控都不能成立,其中第一、二、四、五、九例(共五個)(見系列文章之一),均屬于汪暉先生提供了注釋,而王彬彬先生忽略或省略了注釋的存在,或者將所謂的“參見式注釋”不視為是注釋所得出的錯誤結(jié)論。

如上文反復提到的,當學術(shù)著作中在評論和分析某些觀點時引用了他人的文字,如果提供了符合法律規(guī)定的注釋,即提供了被引用者的姓名、被引用的作品名稱或正文中已有所說明,就不構(gòu)成剽竊。至于注釋中使用了“參見”、“參閱”、“見”等文字,并不是判斷是否依法進行了注釋的考察因素。

關(guān)于王彬彬先生列出的第六和第七個例子,則屬于王彬彬先生所謂的“文字不同,意思相同”的指責,但如筆者的系列文章之二中所反復提到的,從法律角度,對同一領(lǐng)域的同一課題持有相同的思想和觀點尚且不存在侵犯著作權(quán)的問題,何況在汪暉先生提出的思想和觀點與其所引的他人的觀點并不相同的情況下,王彬彬先生的指責就更加沒有道理。

關(guān)于王彬彬先生列出的第三個例子是由于再版的分段而引起的 “脫注”問題,但汪暉先生在其著作的初版原文中,是標有注釋的(見本文)。另外,關(guān)于王彬彬列出的第八個例子,王彬彬先生指稱說汪暉先生存在“偷意”的情況。筆者的結(jié)論跟上文第六和第七個例子相同,即所謂“偷意”不屬于“抄襲和剽竊”。

最后,關(guān)于王彬彬列出的第十個例子,汪暉先生的著作的原書初版中作為一個自然段,有三個注釋反復說明了該段文字引自張汝倫《意義的探究——當代西方釋義學》,再版的分段才造成了目前的“脫注”問題。并且文中被王彬彬先生忽略或省略的“在伽達默爾看來”這句話已經(jīng)說明了引文來自伽達默爾的相關(guān)觀點,因此,“剽竊”之說不能成立。

王彬彬教授對《現(xiàn)代中國思想的興起》“獻疑”之“疑”

——從法律角度看汪暉“(被)抄襲門”事件系列評論之四

 陳 青

筆者在系列文章之一、二、三中首先梳理了關(guān)于“抄襲和剽竊”的法律規(guī)范和原則,以此分析王彬彬教授對汪暉先生《反抗絕望》存在“嚴重”的“抄襲和剽竊”的指責,筆者的結(jié)論是王彬彬教授上述關(guān)于“抄襲和剽竊”的指責缺乏事實和法律基礎(chǔ)。根據(jù)這些原則,筆者將在本文分析王彬彬教授關(guān)于汪暉教授另一部著作《現(xiàn)代中國思想的興起》(以下簡稱“《興起》”)的指責。

王彬彬教授于2010年4月29日在《南方周末》E24版發(fā)表了《讀汪暉〈現(xiàn)代中國思想的興起〉獻疑——僅限于第十二章第四節(jié)》(以下簡稱“《4月29日文》”),指出汪暉教授《興起》第十二章第四節(jié)有四處讓王彬彬教授感覺到“困惑、疑問”,雖然王彬彬教授在4月29日文中沒有使用“抄襲”或者“剽竊”等文字,但是仍在多處作出此種暗示。那么這種指責在事實和法律上是否有理有據(jù),筆者將逐一分析這四個例子。

例一、《現(xiàn)代中國思想的興起》第1260頁

王彬彬教授認為《興起》第1260頁存在所謂“指鹿為馬”的問題,他說:“將其他人著作中論述某個或某類人的話,不加任何說明,直接移到自己書中,變成對自己所研究的對象的論述,似乎是汪暉先生很喜歡做的事。當然,主語要換掉。在關(guān)于吳稚暉的這一節(jié)中,我似乎又遇到了這種情況。”王彬彬教授舉了一個例子,引用了《興起》第1260頁的一段文字以及柯林伍德《自然的觀念》第1頁的一段文字,結(jié)論是“汪暉先生那段話確實是對柯林伍德的生吞活剝”。

筆者將這兩段文字的原文對比如下:

汪暉教授《現(xiàn)代中國思想的興起》(三聯(lián)書店2008年3月第2版,以下版本相同)第1259-1260頁:

“3. 自然過程與歷史過程

如果說吳稚暉的科學觀從一開始關(guān)注的就不是自然本身而是關(guān)于自然的觀念,那么他的著述活動的中心任務(wù)自然也就是重新解釋宇宙現(xiàn)象。對于吳稚暉來說,自然的觀念乃是一切其他觀念的基礎(chǔ)或前提,因此,新的宇宙觀不僅在形態(tài)上必須同舊的宇宙觀相區(qū)別,而且這個宇宙觀的核心即自然的觀念還必須邏輯地引申出人的歷史活動的理由、目的與方式。當我們從‘外觀上’觀察了吳稚暉的‘一個新信仰的宇宙觀及人生觀’之后,這一點已很清楚:自然科學并不是他在回答自然是什么的時候應(yīng)該考慮的唯一思想形式,對自然的陳述依賴于歷史過程,這不僅是說‘科學的事實’總是指‘在某個時刻某種條件下已被觀察到的’歷史事實,而且是說吳稚暉用一系列‘科學事實’構(gòu)建其宇宙論的過程,不過是他利用‘科學事實’解決他所面臨的歷史課題的過程。從這一點出發(fā),我們便可以洞悉吳稚暉的哲學宇宙論中的兩個部分即自然過程與歷史過程的有關(guān)聯(lián)系和相互制約。

從康有為對‘諸天’的持久觀察,到譚嗣同用‘以太’對宇宙及其現(xiàn)象命名,直至吳稚暉的自覺的宇宙論構(gòu)想,自然的觀念始終是被反思的課題,并不斷地獲得新的特征。以此為基礎(chǔ)的越來越激進的思想活動隨之也被賦予了新的面貌。說中國近代的思想發(fā)展以自然的觀念為基礎(chǔ),并不是說自然的觀念是在脫離當時的社會政治及倫理思想的情形下首先產(chǎn)生的,也不是說當一種宇宙論成型之后,人們便在此基礎(chǔ)上建立激進的、反傳統(tǒng)的思想體系;我所指的是一種邏輯關(guān)系而非時間關(guān)系,而在思想史的過程中,時間關(guān)系和邏輯關(guān)系常常正好相反。從特定意義上看,社會思想家對宇宙論的反思和運用,就如同一個從事具體科學研究的科學家對其工作原理的反思和運用。對于宇宙論的內(nèi)部結(jié)構(gòu)的觀察是理解以此為基礎(chǔ)的思想活動的前提。吳稚暉的宇宙論與傳統(tǒng)天道觀存在著某些聯(lián)系,但其直接來源是西方現(xiàn)代科學革命的成果和以此為基礎(chǔ)的宇宙論方面的發(fā)展。”

R· G· 柯林伍德:《自然的觀念》,吳國盛、柯映紅譯,華夏出版社1990年版,第1頁,原文如下:

 “在歐洲思想史上,宇宙論思想有三個建設(shè)性始期。在這三個時期中,自然的觀念成為思想的焦點,成為熱烈和持久的被反思的課題,從而獲得了新的特征。以其為基礎(chǔ)的具體自然科學隨之也被賦予了新的面貌。

說自然科學的具體研究以自然的觀念為基礎(chǔ),并非意味著自然的一般觀念,或作為整體的自然觀念,是在脫離對自然事實的具體研究的情形下首先產(chǎn)生的;也不是說當這種抽象的觀念成形后,人們便在此基礎(chǔ)上建立具體自然科學的上層建筑。它所指的是一種邏輯關(guān)系而不是時間關(guān)系。這里,就像通常發(fā)生的,時間關(guān)系和邏輯關(guān)系剛好相反。在自然科學中,如同在經(jīng)濟學或倫理學或法學中一樣,人們是從具體開始的,他們總是從抓住出現(xiàn)的個別問題入手。只有當具體聚集到了相當數(shù)量時,他們才開始反思他們已經(jīng)做的工作,并發(fā)現(xiàn)這些工作都是按照迄今一直未被意思到的原理有條不紊地進行的。”

通過調(diào)查,筆者發(fā)現(xiàn)汪暉教授《現(xiàn)代中國思想的興起》第1260頁和柯林伍德先生《自然的觀念》第1頁的兩段文字并不相同。

第一、兩段文字所論述的對象不同。汪文論述的對象是“中國近代社會政治思想”與“自然觀念(宇宙觀)”的關(guān)系,柯林伍德論述的對象是“自然科學”與“自然觀念”的關(guān)系;

第二、兩段文字的結(jié)論也不同。柯林伍德的結(jié)論是“自然科學的具體研究建立在自然觀念的基礎(chǔ)之上”。汪文的結(jié)論:中國近代社會政治思想建立在自然觀念(宇宙觀)的基礎(chǔ)之上;

從兩段文字的比對可以看出,汪暉教授通過借鑒柯林伍德文章中關(guān)于“自然科學”和“自然觀念”關(guān)系的原理,以此分析和說明完全不同的對象——“中國近代社會政治思想”與“自然觀念”的關(guān)系,并且在表達方式上有很大不同,也就是說從內(nèi)容到文字均不相同,因此,筆者不清楚王彬彬教授的“將其他人著作中論述某個或某類人的話,不加任何說明,直接移到自己書中,變成對自己所研究的對象的論述,似乎是汪暉先生很喜歡做的事”這樣的結(jié)論究竟有什么事實根據(jù)。

在筆者看來,汪暉教授的學術(shù)著作原本并非大眾讀物,因此有關(guān)他的學術(shù)著作的學術(shù)評論和學術(shù)批評,原本應(yīng)當在學術(shù)領(lǐng)域的研究載體上進行,沒有必要在大眾媒體上進行。王彬彬教授將一個普通大眾對很難理解的學術(shù)著作,加上一個大眾可以理解的簡單的判斷,比如“指鹿為馬”“掩耳盜鈴”,是不負責任的做法,因為大眾對汪暉教授的著作本身并不了解。

例二、《現(xiàn)代中國思想的興起》第1273-1274頁

為了下文的論述,筆者將王彬彬教授關(guān)于此處的原文全部摘錄如下(深藍色字體):

“將他人的一段話,截為兩部分,一部分加上注釋,作為引文出現(xiàn),另一部分則稍做字句變動后收歸己有,作為自己的思考出現(xiàn)在書中。這似乎也是汪暉先生喜用的方式。在關(guān)于吳稚暉的這一節(jié)中,此種情形就不只一處。先舉一例。

汪著第1273-1274頁,以引文格式引用了柯林伍德的這段話:

不承認自然界、不承認被物理科學所研究的世界是一個有機體,并且斷言它既沒有理智也沒有生命,因而它就沒能力理性地操縱自身運動,更不可能自我運動。它所展現(xiàn)的以及物理學家所研究的運動是外界施與的,它們的秩序所遵循的‘自然律’也是外界強加的。自然界不再是一個有機體,而是一架機器:一架按其字面本來意義上的機器,一個被它之外的理智設(shè)計好放在一起,并被驅(qū)動著朝一個明確目標去的物體各部分的排列。[159]

如讀者所見,在這段話后面做了一個注釋:‘柯林武德:《自然的觀念》,頁5。’引文結(jié)束后,便回到正常的論述格式,汪暉寫道:

像希臘思想家一樣,文藝復興的思想家們把自然界的秩序看作是一個理智的表現(xiàn),只不過對希臘思想家來說,這個理智就是自然本身的理智,而對文藝復興思想家來講,它是不同于自然的理智——非凡的創(chuàng)造者和自然的統(tǒng)治者的理智。這個差別是希臘和文藝復興自然科學所有主要差異的關(guān)鍵。

這里,這番以黑體字排出的話完全是以汪暉自己觀點的面目出現(xiàn)的。如果不查證,恐怕沒有人會想到,這也是柯林伍德的話。柯林伍德《自然的觀念》第5頁:

不承認自然界、不承認被物理科學所研究的世界是一個有機體,并且斷言它既沒有理智也沒有生命,因而它就沒能力理性地操縱自身運動,更不可能自我運動。它所展現(xiàn)的以及物理學家所研究的運動是外界施與的,它們的秩序所遵循的“自然律”也是外界強加的。自然界不再是一個有機體,而是一架機器:一架按其字面本來意義上的機器,一個被它之外的理智設(shè)計好放在一起,并被驅(qū)動著朝一個明確目標去的物體各部分的排列。文藝復興的思想家們也像希臘思想家一樣,把自然界的秩序看作一個理智的表現(xiàn),只不過對希臘思想家來說,這個理智就是自然本身的理智,而對文藝復興思想家來講,它是不同于自然的理智——非凡的創(chuàng)造者和自然的統(tǒng)治者。這個差別是希臘和文藝復興自然科學所有主要差異的關(guān)鍵。

看完這段完整的話,我們就明白了,汪暉將這段話截為兩部分,一部分作為引文出現(xiàn),另一部分則變成了自己的思考。當然,有兩個細小的變動。——如果兩處完全一樣,也許有人會說,這是作者在引用時的疏忽,把柯林伍德的話不小心變成了自己的話。但有了兩處變動,尤其是收歸自己部分的開頭一句話的變動,就不能不說,這收歸自己,是一種有意識的行為了。這樣一種行為,該怎樣稱呼之?”

該處,王彬彬教授的小標題為“半借半拿,是可以的嗎?”,王彬彬教授的作法是讓讀者先看見這個標題,有了預設(shè)的觀念,再讀王彬彬教授此番文字,得出《興起》此處存在“半借半拿”的結(jié)論。但是,故態(tài)復萌,筆者發(fā)現(xiàn)王彬彬教授并沒有將《興起》的這段汪暉教授的原文完整、準確地引用,僅截取了其中的一部分,且看原文——

《興起》第1272-1274頁的原文:

“3.3 是機械論還是有機論?

吳稚暉把他的宇宙論稱為一種信仰,這表明他清楚地知道他的觀點并未得到科學的證實。吳稚暉著作的意義主要是在思想史方面,而不是科學史方面。在對吳稚暉的宇宙論及人生論做了上述分析之后,我們可以先從西方宇宙論的發(fā)展角度觀察其歷史特性:它是機械論的嗎?

在歐洲的宇宙論思想的發(fā)展過程中,機械論宇宙觀(它也被柯林武德稱為文藝復興的宇宙論)是對希臘宇宙論的一次革命,后者具有有機論、內(nèi)在論和目的論的特征。根據(jù)柯林武德的精辟的解說,希臘自然科學是建立在自然界滲透或充滿著心靈(mind)這個原理之上的。希臘思想家把自然中心靈的存在當作自然界規(guī)則或秩序的源泉,而正是后者的存在才使自然科學成為可能。他們把自然界看作是一個運動體的世界。運動體自身的運動,按照希臘人的觀念,是由于活力或靈魂(soul)。但是他所有的表現(xiàn)形式(無論是人類事務(wù)還是別的)中,都是一個立法者,一個支配和調(diào)節(jié)的因素。由于自然界不僅是一個運動不息從而充滿活力的世界,而且是有秩序和有規(guī)則的世界,他們理所當然地認為,自然界不僅是活的而且是有理智的(intelligent);不僅是一個自身有靈魂或生命的巨大動物,而且是一個自身有心靈的理性動物。世界上的一切造物都代表了這種充滿活力和靈性機體的一個特定部分。可以說,被蘇格拉底、柏拉圖和亞里士多德所研究的心靈,始終首先是自然界中的心靈,是通過對身體的操縱顯示自己的、身體中的和身體所擁有的心靈。因此,此類思想界一般總是當然地把心靈從根本上歸屬于身體,認為它與身體一起生存在一個緊密的聯(lián)合體之中。很顯然,希臘論乃是基于一個類比之上的:即自然界同個體的人之間的類比。[157]

文藝復興的機械自然觀是在哥白尼(1473—1543)、特勒西奧(1508—1588)和布魯諾(1548—1600)的工作中,開始與希臘自然觀城對立面的。如果說希臘自然觀基于自然與個體人之間的類比,那么,機械自然觀則基于自然與機器之間的類比,但這一類比是以非常不同的觀念秩序為先決條件的。首先它基于基督教的創(chuàng)世和全能上帝的觀念,其次,它基于人類設(shè)計和構(gòu)造機械的經(jīng)驗——上帝之于自然,就如同鐘表匠或水車設(shè)計者之于鐘表或水車。[158]這一類比的核心在于精神自主和自存(self-existing)活動的產(chǎn)品。柯林武德扼要地概括了機械宇宙論與希臘宇宙論的對立(下劃線為筆者所加):

不承認自然界、不承認被物理科學所研究的世界是一個有機體,并且斷言它既沒有理智也沒有生命,因而它就沒能力理性地操縱自身運動,更不可能自我運動。它所展現(xiàn)的一級物理學家所研究的運動是外界施與的,它們的秩序所遵循的‘自然律’也是外界強加的。自然界不再是一個有機體,而是一架機器:一架按其字面本來意義上的機器,一個被它之外的理智設(shè)計好放在一起,并被驅(qū)動著朝一個明確目標去的物體各部分的排列。[159]

像希臘思想家一樣,文藝復興的思想家們把自然界的秩序看作是一個理智的表現(xiàn),只不過對希臘思想家來說,這個理智就是自然本身的理智,而對文藝復興思想家來講,它是不同于自然的理智——非凡的創(chuàng)造者和自然的統(tǒng)治者的理智。這個差別是希臘和文藝復興自然科學所有主要差異的關(guān)鍵。

    從上述比較來看,吳稚暉的宇宙論既不同于希臘宇宙論,也不同于機械宇宙論。……

[157]參見柯林武德:《自然的觀念》的導論及第一部分第一、二、三章。

[158]參見柯林武德:《自然的觀念》的導論及第二部分第一、二、三章,R. 霍伊卡:《宗教與現(xiàn)代科學的興起》第一章,錢福庭、丘仲輝、許列民譯,成都:四川人民出版社,1991。

[159]柯林武德:《自然的觀念》,頁5。”

如果有讀者認真查看汪暉教授的原文,就可以清楚的看到,《興起》的這段文字,在引文前已經(jīng)做出了說明:“柯林伍德扼要地概括了機械宇宙論與希臘宇宙論的對立”,也就是說,他在正文中已經(jīng)清楚地告訴讀者關(guān)于機械宇宙論與希臘宇宙論的對立是來自于柯林伍德的觀點,他是在對其觀點進行評述。汪暉教授然后以引號加注釋的方式直接引用了科林伍德對于機械宇宙論的觀點,緊接著間接引用了科林伍德關(guān)于希臘宇宙論與機械宇宙論的對立的觀點,并且這些引用柯林伍德的內(nèi)容全部置于一個自然段。而汪暉教授另起了一段表達自己的觀點:“從上述比較來看,吳稚暉的宇宙論既不同于希臘宇宙論,也不同于機械宇宙論。”

    需要強調(diào)的是,該介紹“柯林伍德扼要地概括了機械宇宙論與希臘宇宙論的對立”不僅包括了引號中的內(nèi)容,也包括了該自然段后半段間接引用的內(nèi)容。因為,引文的介紹明確說明了柯林伍德概括了“機械宇宙論與希臘宇宙論的對立”,引號之中的內(nèi)容僅僅介紹了“機械宇宙論”,明顯還沒有引完,而后半段論述了“希臘宇宙論”。

正如筆者在系列文章之一中明確說明的“適當引用”引用原則,為了研究的目的引用他人的文字,如果指明了作者姓名和作品名稱,就構(gòu)成了“適當引用”。并且,法律沒有規(guī)定引文必須用注釋或者引號的方式來對被引用者的姓名和作品名稱加以說明,無論是用注釋的方式,還是在正文中直接提到被引用者的姓名和作品名稱的,均是符合法規(guī)要求的方式。至于是否打引號,或者應(yīng)該用“參見”還是“見”還是其他,都不是評判是否抄襲的標準——這些標準可以在學術(shù)規(guī)范中予以探討,而不應(yīng)該作為指責他人犯有“嚴重”的“抄襲和剽竊”的證據(jù)。

《興起》本處已經(jīng)在正文中說明了引用的內(nèi)容以及被引用的作者姓名,還用注釋說明了作者姓名、作品名稱以及出處。筆者認為,這完全符合了法律規(guī)定的“適當引用”的要求,王彬彬教授所謂“半借半拿”的指責建立在斷章取義之上,并沒有事實根據(jù)。

對比王彬彬教授引用的《興起》以及《興起》原文,筆者發(fā)現(xiàn),“柯林伍德扼要地概括了機械宇宙論與希臘宇宙論的對立”這一關(guān)鍵的說明在王彬彬教授的引文中不見了,如果說上述“已經(jīng)在正文中說明了引用的內(nèi)容以及被引用的作者姓名,還用注釋說明了作者姓名、作品名稱以及出處”的行為都能被描述成“半借半拿”,那么王彬彬教授此種忽略或者省略汪暉教授的原文中的關(guān)鍵說明的行為,到底要達到什么目的?難道通過歪曲事實的方法來批判一個著名學者,真的能達到消除學術(shù)腐敗的目的嗎?

例三、《現(xiàn)代中國思想的興起》第1261頁

王彬彬教授在下文繼續(xù)發(fā)問“顛倒順序,用意何在?”并舉出《興起》第1261的一段文字,認為該段文字將柯林伍德《自然的觀念》第15頁的“兩段話中的后面一段稍做變動后收歸己有,再把前面一段話作為引文出現(xiàn)。”

筆者認為應(yīng)當先來看看《興起》的原文中汪暉教授是怎么說的,柯林伍德又先生是怎么說的。《興起》第1261頁原文如下:

“在深入?yún)侵蓵煹挠钪嬲搩?nèi)部之前,我們不妨先指明科學史的一個基本事實:把進化觀念引入自然科學的一個否定的結(jié)果就是拋棄了機械的自然概念。一部機器基本上是一個完成了的產(chǎn)品,或說一個封閉系統(tǒng),當它被制造之時并無機器的功能可言。所以它不可能發(fā)展,因為‘發(fā)展‘指的是一個東西致力于成為它還不是的東西 (如從嬰兒成長為成人),而機器自身在未完成狀態(tài)干不了任何事情。機器的運轉(zhuǎn)是循環(huán)式的,對它自身而言是不斷的損耗而非發(fā)展。因此,R.G.柯林武德曾經(jīng)斷言:(下劃線為筆者所加)

把一件事情描述成機器的同時又是發(fā)展的或又是進化的,這是不可能的。有些發(fā)展著的東西可以把自己造成機械,但它不可能就是機械,因此,在進化論中,自然中可能有機械,但自然本身不可能是一個機器,并且不僅它作為整體不能,而且它的任何一個部分都不能用機械的術(shù)語完全描述。[131]

但是,在邏輯上不能成立的觀點在歷史上卻完全可能。吳稚暉就試圖把宇宙描述成既是機械的又是進化的,他幾乎完全沒有意識到這種描述方式有什么矛盾或悖謬之處,因為對于一個‘科學’信仰者而言,這兩方面都是以‘科學’的定理為基礎(chǔ)的。考慮到吳稚暉的科學宇宙論的直接任務(wù)是:1.肯定西方物質(zhì)文明,掊擊東方‘精神文明’,2.排除上帝這一造物主的地位和一切‘創(chuàng)世’的宗教觀念,他用明確的語言強調(diào)宇宙作為機械的‘物理世界’便是可以理解的。

[131] R.G.柯林武德:《自然的觀念》,吳國盛等譯,北京:華夏出版社,1990,頁15。”

R· G· 柯林伍德:《自然的觀念》,吳國盛、柯映紅譯,華夏出版社1990年版,第5頁:

“(2)自然不再是機械的。把進化觀念引入自然科學的一個否定的結(jié)果是,拋棄了機械的自然概念。

把一件事情描述成機器的同時又是發(fā)展的或有是進化的,這是不可能的。有些發(fā)展著的東西可以把自己造成機械,但它不可能就是機械,因此,在進化論中,自然中可能有機械,但自然本身不可能是一個機器,并且不僅它作為整體不能,而且它的任何一個部分都不能用機械的術(shù)語完全描述。

一部機器基本上是一個完成了的產(chǎn)品,或者說是一個封閉的系統(tǒng)。在它被完成之前不是一部機器,在它被制造的時候,它也不具有一部機器的功能,只有到完成后才有此種功能可言。所以它不可能發(fā)展,因為‘發(fā)展’指的就是一個東西致力于成為它還不是的東西(例如一只小貓長成一只大貓)。而一部機器在還沒有完成的狀態(tài)時是干不了任何事情的。一部機器以其功能對自己產(chǎn)生的唯一變化是磨損或垮掉,但這不屬于發(fā)展的情形,因為它不是獲得任何一種新功能,僅僅是老功能的喪失。一艘正常發(fā)動著的汽船可以做一艘快垮掉的船所能做的一切、再加上其他的事情。一部機器可以在它的工作中帶來一種發(fā)展,如同谷物裝卸機造了一堆谷子一樣,但如果機器繼續(xù)工作,這種發(fā)展在另一個階段就必須被取消(如谷物必須被清除掉),因此階段的循環(huán)取代了發(fā)展。”

經(jīng)研究對比兩處文字,筆者對王彬彬教授的指責有如下看法:

第一、關(guān)于“收歸己有”,筆者認為不成立,因為作者已經(jīng)用注釋的方式說明了被引用的作者姓名和作品出處。

汪暉教授的注釋的說明是否包括“R·G·柯林伍德曾經(jīng)斷言”之前的部分?筆者認為應(yīng)當包括。《興起》原文用“因此,R·G·柯林伍德曾經(jīng)斷言”將上下文貫穿,上銜間接引用的柯林伍德關(guān)于機械論的描述,下面直接引用的柯林伍德關(guān)于機械論不可能是進化論的觀點。這可以清楚地告訴讀者,下文直接引用的柯林伍德先生的觀點是前文的結(jié)論,乃根據(jù)“因此”之前部分推導而來。此句話是汪暉的觀點還是柯林伍德的觀點,讀者一看便知,難道柯林伍德能夠用汪暉教授的話推導出他自己的結(jié)論嗎?

第二、關(guān)于“顛倒順序”,筆者認為這根本不存在任何問題。正如筆者的系列文章之一所述,對他人文字的間接引用可以不加引號并予以概括,只要說明了作者姓名和作品名稱。該處順序的調(diào)整,是因為文章敘述行文的需要。

第三、關(guān)于王彬彬教授指責“汪暉還對柯林伍德的話做了改動,最明顯的,就是把柯林伍德的‘小貓長成一只大貓’改為‘嬰兒成長為成人’。與上同理,間接引用允許引文與原文不完全一致。并且在這里,不一致更符合行文要求,查看上述原文可知,柯林伍德的原文較長,以間接引用的方式加以綜述,文字會更為精煉并符合全文。而比喻的改動,眾所周知,中文的語境與英文的語境不同,在英文中小貓和大貓為不同的單詞,柯林伍德先生以此比喻“一個東西致力于成為它還不是的東西”,而翻譯成中文以后卻不具有英文中的效果,因此汪暉先生文章將此用“嬰兒”和“成人”的比喻來替代,更好地表達了原文的意思。

例四、《現(xiàn)代中國思想的興起》第1279頁

王彬彬教授發(fā)問說:“做個注釋,就可以人我不分嗎?”,他例舉了《興起》第1279頁的一段話以及李澤厚先生《中國古代思想史論》的一段話,認為“把汪暉那段話中的黑體部分與李澤厚這段話中的黑體部分一對照,我們便不難看出,汪著注釋標記以后的一些話,也還是李澤厚的觀點,汪暉卻要當作自己的觀點表達。當然,在把這些話當作自己的話表達前,汪暉寫了一句‘許多思想史家都已經(jīng)論證過’。這意在表明下面所說的是一種‘常識’。但既是常識,就應(yīng)該用自己的語言表達,可汪暉筆下寫出的,分明許多是李澤厚的原話。在這里,汪暉先把李澤厚的話變成‘許多思想史家’的話,然后再把‘許多思想史家的話’變成自己的話。這其實仍然是一種半借半拿。”

筆者將兩處文字對比如下:

《興起》第1278-1279頁的原文:

 “現(xiàn)在我們可以回到胡適用‘反理學’來描述吳稚暉的思想這一問題上來。作為哲學史家,胡適當然知道理學‘是禪宗道家道教儒教的混合產(chǎn)品’,其主要觀念‘是古來道家的自然哲學里的天道觀念,又叫做‘天理’觀念’。[168]但是,胡適實際上完全不重視周敦頤、張載和朱熹的宇宙論,而把小程子所謂‘涵養(yǎng)須用敬’、‘進學則在致知’作為理學的核心和近世哲學的兩條路向之由來,他基本上是站在‘格物致知’的路線上批判‘主靜’、‘持敬’的宗教態(tài)度。這就不難理解,他在概括‘反理學’思潮時,雖曾舉出黃宗炎、毛奇齡對‘太極圖’等宇宙論的批判,卻未作詳論;他關(guān)心的是費密、顏元對心性之學的抨擊,是顏元、戴震、袁枚對‘不近人情的’理學人生觀的揭露,是顧炎武、戴震、崔述對‘求知識學問的方法’的尋求和建立。透過他對理學與反理學的描述,我們可以看到胡適所謂的‘反理學’的核心即:反對理氣二元論的玄談,反對理欲二元論并由此肯定世俗情欲,注重科學方法。他既沒有分析理學內(nèi)部的氣一元論與理氣二元論的關(guān)系,也沒用從結(jié)構(gòu)上考慮吳稚暉的宇宙論與人生論與理學的相似性。值得注意的是:吳稚暉的宇宙論及人生論與宋明理學都起源于一種‘常識批判’。吳稚暉針對的是梁漱溟等人把精神生活植根于物質(zhì)生活這一常識,這種常識批判終于要上升到宇宙論的高度,乃是因為只有在這種理論上肯定了人與天作為感性物質(zhì)存在的實在性和合理性,承認了這種存在處于不斷變化生滅運動的過程之中,才能充分肯定‘渴飲而饑食,戴天而履地’的合法性和合理性。同時,人的日常生活極其方式總有一定目的,遵循一定的規(guī)范和秩序,因之在理論上也就得去尋找、探討、論證這種普遍規(guī)則、秩序和目的(認識論)。[169]在討論宋明理學對佛老二氏的批判時,許多思想史家都已經(jīng)論證過理學家的斗爭策略(下劃線為筆者所加),即力圖在有限的、感性的、現(xiàn)實的(也是世俗的、常識的)倫常物理中,去尋求和論證超越這有限、感性、現(xiàn)象的無限、理性和本體。這樣也就逐漸地把規(guī)律、程序、目的從物質(zhì)世界中抽象出來當作主宰、支配、統(tǒng)治后者的東西了。吳稚暉堅持他的物質(zhì)一元論,從宇宙論的高度論證不存在物質(zhì)世界之上的主宰、規(guī)范與秩序,后者只是作為物質(zhì)自身的特性而存在。從這一意義上,吳稚暉的確是反理學的,但他是用一種新理學來反抗和替代舊理學;他把宇宙的物質(zhì)特性作為規(guī)則抽象出來,要求人們服從它的指導與制約,從而以最為明確而簡單的方式將天理觀替換為公理世界觀。

[169]李澤厚:《中國古代思想史論》,頁226。”

李澤厚先生《中國古代思想史論》,人民出版社1986年版,第225—226頁,原文:

“……宋儒的‘心性之學’實際進行的本是這種常識批判,但正因為宋儒把這種世俗的常識批判與宇宙論直接聯(lián)系起來,這就使批判上升到超常識的‘天人之際’的高度。這就是說,既然人都要吃飯穿衣,‘戴天履地’,那就得在理論上也承認和肯定‘天’與‘人’作為感性物質(zhì)存在的實在性和合理性,承認和肯定這種存在確實處在不斷的運動、變化和生滅之中(宇宙論)。同時,人的穿衣吃飯‘戴天履地’總具有一定的目的,遵循一定的規(guī)范和秩序,因之在理論上也就得努力去尋找、探求、論證這種普遍必然的規(guī)范、秩序和目的(認識論)。這即是要求在有限的、感性的、現(xiàn)實的(也是世俗的、常識的)倫常物理中,去尋求和論證超越這有限、感性、現(xiàn)象的無限、理性和本體。因為在理學家們看來,正是這種規(guī)律、秩序和目的作為本體,支配著和主宰著自然和人們的感性現(xiàn)實世界。這樣,也就逐漸把規(guī)律、程序、目的從物質(zhì)世界中抽象出來當作主宰、支配、統(tǒng)治后者的東西了。這種思辨行程,在中西哲學史上并不罕見,張載及宋明理學這里的特點在于,由于他們理論的實質(zhì)軸心是人性論,就把這問題更加凸了出來:即是說,他們有意識地把特定社會的既定秩序、規(guī)范、法則(后期封建制度)當成了統(tǒng)治宇宙的無上法則。”

筆者認為《興起》第1279頁清楚地標注了引用內(nèi)容的出處,即“李澤厚:《中國古代思想史論》,頁226。”而且明確說明了涉爭文字是“許多思想史家”的觀點,而并沒有“當作自己的觀點表達”。在該頁注釋之后,汪暉教授明確說明了“許多思想史家都已經(jīng)論證過理學家的斗爭策略,即……”,說明這之后的話為“許多思想史家”的觀點,而非作者自己的觀點。

李澤厚先生作為思想史家的代表,將李先生的話作為許多思想史家的話表述而并沒有作為作者自己的觀點表述,并沒有“人我不分”。這里汪暉教授并沒有把李澤厚教授的話當作自己的話,而是已經(jīng)說明了是“許多思想家”的觀點,但王彬彬教授仍然要指責他“人我不分”,實屬荒謬。

總之,筆者研究了王彬彬教授在《讀汪暉〈現(xiàn)代中國思想的興起〉獻疑——僅限于第十二章第四節(jié)》中所列舉的四個例子,認為王彬彬教授的指責沒有一處可以在事實上和法律上站得住腳。王彬彬教授的該文在大眾媒體上發(fā)表,炒作自己的嫌疑大過正常的學術(shù)批評。由此看來,學風有問題的應(yīng)當是王彬彬教授。

相關(guān)文章

「 支持烏有之鄉(xiāng)!」

烏有之鄉(xiāng) WYZXWK.COM

您的打賞將用于網(wǎng)站日常運行與維護。
幫助我們辦好網(wǎng)站,宣傳紅色文化!

注:配圖來自網(wǎng)絡(luò)無版權(quán)標志圖像,侵刪!
聲明:文章僅代表作者個人觀點,不代表本站觀點——烏有之鄉(xiāng) 責任編輯:執(zhí)中

歡迎掃描下方二維碼,訂閱烏有之鄉(xiāng)網(wǎng)刊微信公眾號

收藏

心情表態(tài)

今日頭條

點擊排行

  • 兩日熱點
  • 一周熱點
  • 一月熱點
  • 心情
  1. 反抗吧,我的人民,反抗吧
  2. 毛主席,為什么反不得?
  3. 為什么總有人把毛主席放在后四十年的對立面?
  4. 劉繼明|隨想錄(20)
  5. 吃飽了才會有道德嗎?
  6. 美化軍閥是嚴重錯誤,整改批判應(yīng)一視同仁
  7. 孫錫良 | 圓圈里的天才
  8. 由“高考狀元”想到了毛主席教育革命
  9. 從‘10塊’到‘400塊’:新農(nóng)合背后的沉重與希望——請對農(nóng)民好一點
  10. 子午:請珍惜我們的社會主義傳統(tǒng)
  1. 孔慶東|做毛主席的好戰(zhàn)士,敢于戰(zhàn)斗,善于戰(zhàn)斗——紀念毛主席誕辰131年韶山講話
  2. “深水區(qū)”背后的階級較量,撕裂利益集團!
  3. 大蕭條的時代特征:歷史在重演
  4. 央媒的反腐片的確“驚艷”,可有誰想看續(xù)集?
  5. 瘋狂從老百姓口袋里掏錢,發(fā)現(xiàn)的時候已經(jīng)怨聲載道了!
  6. 到底誰“封建”?
  7. 兩個草包經(jīng)濟學家:向松祚、許小年
  8. 掩耳盜鈴及其他
  9. 該來的還是來了,潤美殖人被遣返,資產(chǎn)被沒收,美吹群秒變美帝批判大會
  10. 小崗村分田單干“合同書”之謎及其它
  1. 北京景山紅歌會隆重紀念毛主席逝世48周年
  2. 元龍:不換思想就換人?貪官頻出亂乾坤!
  3. 遼寧王忠新:必須直面“先富論”的“十大痛點”
  4. 劉教授的問題在哪
  5. 季羨林到底是什么樣的人
  6. 十一屆三中全會公報認為“顛倒歷史”的“右傾翻案風”,是否存在?
  7. 歷數(shù)阿薩德罪狀,觸目驚心!
  8. 陳中華:如果全面私有化,就沒革命的必要
  9. 我們還等什么?
  10. 只有李先念有理由有資格這樣發(fā)問!
  1. 車間主任焦裕祿
  2. 地圖未開疆,后院先失火
  3. 孔慶東|做毛主席的好戰(zhàn)士,敢于戰(zhàn)斗,善于戰(zhàn)斗——紀念毛主席誕辰131年韶山講話
  4. “當年明月”的病:其實是中國人的通病
  5. 重慶龍門浩寒風中的農(nóng)民工:他們活該被剝削受凍、小心翼翼不好意思嗎?
  6. 央媒的反腐片的確“驚艷”,可有誰想看續(xù)集?
亚洲Av一级在线播放,欧美三级黄色片不卡在线播放,日韩乱码人妻无码中文,国产精品一级二级三级
色七七在线免费观看视频 | 亚洲视频之中文字幕 | 最新国产成年人小视频 | 亚洲美女国产精品久久久久 | 中文字幕亚洲欧美色 | 日韩精品加勒比在线观看 |